Exemplos de uso de "фрагментированного" em russo
Traduções:
todos62
fragment62
Мы должны перевязать раны, из которых сочится жизненная сила фрагментированного общества.
We must close the wound from which flows the lifeblood of a fragmented society.
Они просто требуют менее фрагментированного подхода внутри правительства и более тесного сотрудничества между государственным и частным секторами.
They simply require a less fragmented approach within government, and more cooperation between the public and private sectors.
В условиях фрагментированного рынка фирмам становится значительно труднее распространять свое влияние за пределы территории, на которой они находятся, а следовательно увеличиваться в размере.
A fragmented market makes it more difficult for a firm to expand beyond its own location and to grow in size.
Скорее, построенная среда обитания ухудшается в результате фрагментированного подхода к планированию инфраструктуры, финансов, реализации и эксплуатации, в котором основной упор делается на стоимость, класс активов и географическое положение.
Rather, the built environment is deteriorating as a result of a fragmented approach to infrastructure planning, finance, delivery, and operation, which emphasizes cost, asset class, and geographical location.
Подъём крайне правых происходит на фоне, как правило, фрагментированного политического ландшафта, с большим количеством партий, при этом снижается число голосов, поданных в пользу правящей партии, будь она правой или левой.
The rise of the far right lies alongside a political landscape that is typically fragmented, with more parties, and a lower share of the vote going to the governing party, whether of the left or the right.
Слабая корреляция предполагает, что рынок фрагментирован.
A weak correlation suggests the market is fragmenting.
Европейский банковский сектор болен и крайне фрагментирован.
The European banking sector is crippled and highly fragmented.
Более того, руководство Ирана является фрагментированным и слабым.
Moreover, Iran’s leadership is fragmented and weak.
В-третьих, европейские ресурсы фрагментированы, и это препятствует конкурентоспособности Европы.
Third, European resources are fragmented, and this hampers European competitiveness.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура.
The efforts of Kan's government are obviously hampered by a rigid and much fragmented bureaucratic infrastructure.
Программа дефрагментации диска упорядочивает фрагментированные данные, повышая эффективность работы жесткого диска.
Disk Defragmenter rearranges fragmented data so your hard disk can work more efficiently.
Ответ заключается в фрагментированном и намеренно неформальном характере валютного союза в Европе.
The answer lies in the fragmented and deliberately informal nature of Europe’s monetary union.
Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам.
Suddenly, the single European market is forgotten, and a return to fragmented markets is taking root.
Фрагментированная, плохо обеспеченная, неэффективная система финансирования мер климатической политики не сработала в Африке.
The fragmented, under-resourced and ineffective system for financing climate policy has failed Africa.
В большинстве случаев компании не делают ничего незаконного, они пользуются преимуществами фрагментированной системы.
In most cases, companies are not doing anything illegal by taking advantage of this fragmented system.
Европейские власти не способны составить такой план, поскольку компетенции банковского союза фрагментированы и неполны.
European authorities are unable to design such a plan, owing to the banking union’s fragmented and incomplete competencies.
Входящая в состав Windows программа дефрагментации диска упорядочивает фрагментированные данные, повышая эффективность работы жесткого диска.
Disk Defragmenter in Windows rearranges fragmented data so your disks and drives can work more efficiently.
Казалось, что интернет-технологии, в общем случае, способны, скорее, фрагментировать общественные силы, чем объединить их.
The technologies of the Internet were thought to fragment societal forces rather than unite them in a common cause.
Одна страна за другой распадается, отделяется, поднимается, переживает упадок. Все становится фрагментированным. И это продолжается сейчас.
Country after country is splitting, seceding, succeeding, failing - and it's all getting very fragmented. And this has not stopped.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie