Exemples d'utilisation de "фрагментированном" en russe avec la traduction "fragment"

<>
Traductions: tous63 fragment62 autres traductions1
Ответ заключается в фрагментированном и намеренно неформальном характере валютного союза в Европе. The answer lies in the fragmented and deliberately informal nature of Europe’s monetary union.
В более фрагментированном, менее глобализованном мире, где трансграничные потоки капитала сокращаются – Институт международных финансов сообщил, что в прошлом году, впервые с 1988 года, чистые притоки капитала на развивающиеся рынки были отрицательными – для того, чтобы процветать, Европейской банковской инфраструктуре, будет необходимо стать шире и глубже. In a more fragmented, less globalized world, where cross-border capital flows are declining – last year, the Institute of International Finance reports, net capital flows for emerging markets were negative for the first time since 1988 – Europe’s banking infrastructure will need to become broader and deeper in order to thrive.
Кроме того, было заявлено, что это явление является естественным следствием расширения международного права во фрагментированном мире и стало результатом его диверсификации и прогрессивного распространения на новые области, которые ранее не рассматривались в качестве подходящих для международного регулирования, а также «регионализации» международного права, особенно в таких областях, как права человека, международная торговля и защита окружающей среды. Additionally, it was stated that the phenomenon was a natural consequence of the expansion of international law in a fragmented world and resulted from its diversification and progressive extension into new areas which had previously been considered unsuitable for international regulation, as well as the “regionalization” of international law, in particular in such areas as human rights, international trade and environmental protection.
Политический ландшафт был глубоко фрагментирован. The political landscape was deeply fragmented.
Слабая корреляция предполагает, что рынок фрагментирован. A weak correlation suggests the market is fragmenting.
Европейский банковский сектор болен и крайне фрагментирован. The European banking sector is crippled and highly fragmented.
Более того, руководство Ирана является фрагментированным и слабым. Moreover, Iran’s leadership is fragmented and weak.
В-третьих, европейские ресурсы фрагментированы, и это препятствует конкурентоспособности Европы. Third, European resources are fragmented, and this hampers European competitiveness.
Усилиям правительства Кана, очевидно, препятствует жесткая и сильно фрагментированная бюрократическая инфраструктура. The efforts of Kan's government are obviously hampered by a rigid and much fragmented bureaucratic infrastructure.
Мы должны перевязать раны, из которых сочится жизненная сила фрагментированного общества. We must close the wound from which flows the lifeblood of a fragmented society.
Программа дефрагментации диска упорядочивает фрагментированные данные, повышая эффективность работы жесткого диска. Disk Defragmenter rearranges fragmented data so your hard disk can work more efficiently.
Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам. Suddenly, the single European market is forgotten, and a return to fragmented markets is taking root.
Фрагментированная, плохо обеспеченная, неэффективная система финансирования мер климатической политики не сработала в Африке. The fragmented, under-resourced and ineffective system for financing climate policy has failed Africa.
В большинстве случаев компании не делают ничего незаконного, они пользуются преимуществами фрагментированной системы. In most cases, companies are not doing anything illegal by taking advantage of this fragmented system.
Европейские власти не способны составить такой план, поскольку компетенции банковского союза фрагментированы и неполны. European authorities are unable to design such a plan, owing to the banking union’s fragmented and incomplete competencies.
Входящая в состав Windows программа дефрагментации диска упорядочивает фрагментированные данные, повышая эффективность работы жесткого диска. Disk Defragmenter in Windows rearranges fragmented data so your disks and drives can work more efficiently.
Казалось, что интернет-технологии, в общем случае, способны, скорее, фрагментировать общественные силы, чем объединить их. The technologies of the Internet were thought to fragment societal forces rather than unite them in a common cause.
Одна страна за другой распадается, отделяется, поднимается, переживает упадок. Все становится фрагментированным. И это продолжается сейчас. Country after country is splitting, seceding, succeeding, failing - and it's all getting very fragmented. And this has not stopped.
Они просто требуют менее фрагментированного подхода внутри правительства и более тесного сотрудничества между государственным и частным секторами. They simply require a less fragmented approach within government, and more cooperation between the public and private sectors.
В то же время, общество становится все более фрагментированным: увеличивается число болезней, связанных с одиночеством и стрессом. At the same time, societies are increasingly fragmented, with perceived loneliness and stress-related illnesses on the rise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !