Exemples d'utilisation de "франсуаза саган" en russe

<>
Когда Карл Саган (Carl Sagan) в 1980 году представил свою книгу «Космос: эволюция вселенной, жизни и цивилизации», он утверждал, что было бы разумно каждому из этих трех шагов дать 10-процентный шанс на успех. When Carl Sagan originally presented Cosmos in 1980, he claimed it was reasonable to give each of these three steps a 10% chance of succeeding.
Поскольку Франсуаза добралась раньше, вероятно, водитель предложил ей составить компанию, пока не придет человек, которого она ждала. Since Françoise was early thanks to the car trip, maybe the man offered to stay with her until the man she waited for arrived.
Если вы зайдете на "YouTube" и в строке поиска наберете Carl Sagan - Pale Blue Dot, то вы сможете ее увидеть, а также услышать, как Саган сам рассказывает нам о необходимости заботиться о нашей планете, так как все, что когда-либо ценили люди, находится только на этой бледно-голубой точке. If you go to YouTube and search for "Carl Sagan - Pale Blue Dot," you can see it, and hear Sagan himself telling us that we must cherish our world because everything humans have ever valued exists only on that pale blue dot.
Франсуаза Мерсье давно разъехалась с мужем, а мать Тома умерла, когда ему было 2 или 3 года. Francoise Mercier is divorced or separated, and Thomas's mother died when he was 2 or 3, I think.
Более современные научные гуру, например, Карл Саган и Стивен Хокинг, представили общественности похожее изображение. More recent scientific gurus, such as Carl Sagan and Stephen Hawking, have presented a similar image to the public.
Франсуаза, ты хочешь, чтобы я совершил путешествие? So, Françoise, your advice is for me to make the journey?
Но, как заметил Карл Саган, "экстраординарные заявления, требуют экстраординарных доказательств", при этом существующее здесь доказательство зависит от обстоятельств. But, as Carl Sagan observed, "extraordinary claims require extraordinary evidence," while here the existing evidence is still circumstantial.
В рассматриваемый период среди получателей премии были Рамон Охеда Местре (2004 год), Филипп Сандс (2005 год); Дина Шелтон и Томас Менса (2006 год) и Франсуаза Бурен-Гильмен и Дэвид Фристоун (2007 год). Recipients in the period under consideration included: Ramon Ojeda Mestre (2004), Phillippe Sands (2005), Dinah Shelton and Thomas Mensah (2006), and Françoise Burhenne-Guilmin and David Freestone (2007).
Но, как однажды сказал знаменитый астроном Карл Саган: “Если вы хотите сделать яблочный пирог с нуля, вы должны сначала придумать вселенную.” But, as the famous astronomer Carl Sagan once said: “If you want to make an apple pie from scratch, you must first invent the universe.”
Астроном Карл Саган предложил, чтобы космический зонд «Вояджер» сделал снимок земли по достижении границ нашей солнечной системы. The astronomer Carl Sagan suggested that the Voyager space probe capture an image of earth as it reached the outer reaches of our solar system.
Саган придерживался схожих взглядов. Sagan took a similar view.
А в 1976 году Карл Саган (Carl Sagan) высказал предположение о существовании экосистемы, которая может эволюционировать в верхних слоях Юпитера, получая энергию от солнечного света. And in 1976, Carl Sagan envisioned the kind of ecosystem that could evolve in the upper layers of Jupiter, fueled by sunlight.
Как выразился Карл Саган, еще один недавно ушедший герой: "Как вышло, что ни одна серьезная религия не посмотрела на науку и не сделала вывод: "Это лучше, чем мы думали! As Carl Sagan, another recently dead hero, put it, "How is it that hardly any major religion has looked at science and concluded, 'This is better than we thought!
Карл Саган однажды произнес известную фразу, - "для того, чтобы сделать яблочный пирог, надо создать вселенную." Carl Sagan once famously said that "in order to make an apple pie, you must first invent the universe."
И после того, как "Вояджер" посетил все эти планеты, Карл Саган, один из моих больших героев, предложил замечательную идею - развернуть "Вояджер" и снять фото каждой планеты, которую он посетил. And after it visited all four of those planets, Carl Sagan, who's one of my great heroes, had the wonderful idea of turning Voyager around and taking a picture of every planet it had visited.
Как сказал один из моих великих героев, Карл Саган, такие вещи, как - и не только они, если оглядеться, - такие вещи, как ракеты Сатурн-5, и Спутник, и ДНК, и литература, и наука - это то, что атомы водорода делают, когда у них есть 13,7 миллиардов лет. As one of my great heroes, Carl Sagan, said, these are the things - and actually, not only these, but I was looking around - these are the things, like Saturn V rockets, and Sputnik, and DNA, and literature and science - these are the things that hydrogen atoms do when given 13.7 billion years.
И в завершение я хочу прочитать вам, что Саган написал об этом, потому что я не смогу найти слов красивее, чтобы описать увиденное на этой фотографии. And I'd like to read you what Sagan wrote about it, just to finish, because I cannot say words as beautiful as this to describe what he saw in that picture that he had taken.
Как раз перед своим уходом на заслуженный отдых Торн и кинопродюсер Линда Обст (Lynda Obst) — он знает ее с того момента, когда Карл Саган (Carl Sagan) тридцать лет назад специально для них устроил свидание вслепую — обсуждали эту идею применительно к кино, в котором бы речь шла о таких загадочных вещах, как черные дыры и пространственно-временные тоннели (wormholes). Just before his retirement, Thorne and film producer Lynda Obst, whom he'd known since Carl Sagan set them up on a blind date three decades earlier, were playing around with an idea for a movie that would involve the mysterious properties of black holes and wormholes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !