Exemples d'utilisation de "фундаментальными" en russe

<>
Проблемы рубля вызваны тремя основными фундаментальными катализаторами: The ruble’s struggles stem from three primary fundamental catalysts:
Но поддержка всегда должна быть обусловленной фундаментальными принципами. But support should always be conditional on fundamentals.
От стратегии Моди она отличается двумя фундаментальными моментами. That strategy would depart from the Modi government’s intervention in two fundamental ways.
Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи No8 двумя фундаментальными способами. The time has come to reinforce Goal 8 in two fundamental ways.
Настало время для упрочнения возможности выполнения задачи №8 двумя фундаментальными способами. The time has come to reinforce Goal 8 in two fundamental ways.
Уровень, структура и рост затрат и налогов являются фундаментальными индикаторами бюджета. The level, composition, and growth of spending and taxes are the fundamental fiscal indicators.
Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти. When justified by economic fundamentals, the exchange rate should be allowed to rise gradually.
Это означает, что можно получить совет купить акции со слабыми фундаментальными показателями. This means that shares with weak fundamentals, could get a buy advice.
Таким образом, трудно точно определить «причину» падения золота в связи с фундаментальными данными. Thus, it is hard to pin the “cause” for the gold price decline on any one fundamental reason.
Все мы знакомы с этими фундаментальными биологическими понятиями, и все мы - часть этих процессов. All of us are familiar with these fundamental biological notions, and we are all part of these processes.
Американские и глобальные рынки ценных бумаг достигнут новых высот, что будет оправдываться сильными фундаментальными показателями. US and global equity markets would reach new heights, justified by stronger fundamentals.
Во-вторых, Турция оказалась как никогда хорошо подготовленной к тому, чтобы воспользоваться данными фундаментальными изменениями. Second, Turkey has been more prepared than ever to take advantage of these fundamental shifts.
Это подтверждается возможными фундаментальными силами оззи на фоне лучших, чем это ожидалось, данных китайского производства. This is supported by possible fundamental strength in the Aussie on the back of China’s better than expected manufacturing data.
Уникальные характеристики двух отдельных нейронов и набора нейронов мозга управляются фундаментальными свойствами лежащей в их основе биохимии. The unique character of both individual neurons and neurons within a collection of the brain are driven by fundamental properties of their underlying biochemistry.
Игры с жесткой экономией или фундаментальными правами свободного передвижения в пределах ЕС не будут достигать больших изменений. Tinkering with austerity or the fundamental right of free movement within the EU will not make much of a difference.
По всему земному шару правительства столкнулись с фундаментальными решениями о будущей природе своих экономических систем и обществ. Across the globe, governments are facing fundamental decisions about the future nature of their economies and societies.
Антикризисное управление привело к основным рыночным искажениям, с результативностью некоторых сегментов, которые больше не объяснимы фундаментальными экономическими данными. Crisis management has resulted in major market distortions, with some segments’ performance no longer explainable by fundamental economic data.
Я считаю, что эти изменения в поведении Северной Кореи в большей степени связаны с недавними фундаментальными изменениями в стране. I believe that this change in North Korea’s pattern of behavior is profoundly related to recent fundamental changes there.
В частности, экспансионистская денежно-кредитная и налогово-бюджетная политика, будучи полезными в краткосрочной перспективе, должны сопровождаться фундаментальными структурными реформами. In particular, expansionary monetary and fiscal policies – which are helpful in the short term – must be accompanied by fundamental structural reforms.
Франции и Германии предстоит решить ещё множество вопросов, связанных с бюджетной централизацией, реструктуризацией суверенных долгов и другими фундаментальными вопросами. France and Germany still need to address many questions with respect to fiscal centralization, sovereign-debt restructuring, and other fundamental issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !