Exemples d'utilisation de "хаос арам" en russe
"Что произошло сегодня утром, так это то, что командование Вооруженных сил Лесото приняло меры, получив несколько разведывательных отчетов о том, что среди сил полиции существуют некоторые элементы, которые действительно планируют вооружить некоторых политических, молодых фанатиков политических партий, которые были готовы устроить хаос", сообщил он Голосу Америки.
"What happened this morning was that the command of the Lesotho Defense Force was acting after receiving several intelligence reports that amongst the police service, there are some elements who are actually planning to arm some of the political, party political youth fanatics who were on the verge of wreaking havoc," he told Voice of America.
Арам только что доделал липовую медкарту для фиктивного донора.
Aram just finished the mock-up for the medical file on our fictitious donor.
Отныне ее следует читать: "тезис - антитезис - хаос".
From now on, it will have to be read as follows: “thesis – antithesis – chaos”.
Этот город перегружен транспортом и в лучшее время, а с понедельника были возведены стальные заграждения, перерезавшие несколько ключевых магистралей к столице и вызвавшие хаос на дорогах.
A congested city at the best of times, a ring of steel has been erected since Monday cutting off several key routes into the capital and causing chaos on the roads.
Вот уже в четвертый раз Совет проводит открытое и официальное заседание, посвященное обсуждению вопроса о весьма опасной ситуации, сложившейся на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим, после визита г-на Арила Ша Рона, который впоследствии был избран премьер-министром Израиля, в Арам аш-Шариф в сентябре прошлого года и кровопролитной кампании, развернутой израильскими военными против палестинского народа.
It is the fourth time that the Council has held a public and official meeting to discuss the very dangerous situation in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, since the visit by Mr. Ariel Sharon, who was elected Prime Minister of Israel, to Al-Haram Al-Sharif last September and the ensuing bloodletting campaign by the Israeli military against the Palestinian people.
Потом мы узнали, что в помещении для членов экипажа царил настоящий хаос, поскольку все родственники собрались там для того, чтобы узнать подробности случившегося.
We’d later learn that there was chaos at the crew quarters at the Cape as crew relatives gathered to deal with what had happened.
Комментарии вызвали хаос на рынках облигаций, облигации с 10-летней доходностью увеличились с 2,27% до 2,36%, а затем опустились до 2,24.
The comments caused chaos in the bond markets, with US 10-year yields soaring from 2.27% to 2.36% and then back down all the way to 2.24%.
По поводу Греции Бернанке заявил, что неконтролируемый дефолт привнесет хаос на финансовые рынки, а это, в свою очередь, окажет негативное влияние на развитие американской экономики.
In regards to Greece, Bernanke said that the uncontrolled default could bring chaos to financial markets, and this in turn will have a negative impact on the U.S. economy.
Они могут в считанные минуты пойти вверх (или вниз), создавая хаос на рынке и сильно усложняя жизнь трейдерам.
They might suddenly move up (or down) in a matter of minutes, causing havoc in the markets and making life very difficult for traders.
Первый президент Буш получил высокие оценки за свою внешнюю политику (он знал, как объединить другие страны, несмотря на хаос во время распада Советского Союза), а также за его действия во время первой иракской войны (он был способен определить цели и завершить свою миссию), однако считалось, что он недостаточно интенсивно занимается внутренними проблемами (ему ничего не было известно о сканнерах, считывающих штрих-коды в супермаркетах).
The first President Bush got high marks for his foreign policy (he knew how to bring other countries together despite the chaos of the Soviet Union’s dissolution) and his handling of the first Iraq war (he knew how to define and accomplish his mission), but was seen as out of touch on domestic issues (he didn’t know about supermarket bar code scanners).
И речь идет как о полномасштабном коммерческом шпионаже, так и о разрушительных вирусах, которые могут вывести из строя инженерно-технические системы, вызвать операционный хаос в системах ведущих банков и сделать американскую экономику нежизнеспособной.
There is both full-blown commercial espionage going on as well as destructive viruses at work that could shut down utility systems, cause operational chaos at leading nationwide bank chains, and damage the vitality of the American economy.
Насилие и хаос, которые мы сейчас видим на улицах Каира, не должны нас удивлять — нам с самого начала следовало ожидать именно этого.
We shouldn’t be surprised by the current violence and chaos we see on the streets of Cairo because that’s what we should have expected to happen all along.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité