Exemples d'utilisation de "характера" en russe avec la traduction "character"
Traductions:
tous6270
nature2814
character953
kind52
temper40
constitution22
disposition11
mettle6
temperament2
autres traductions2370
Их черты характера напоминают черты социопатов.
Their character traits are similar to those of sociopaths.
Статья 8: Соблюдение односторонних актов: обоснование их обязательного характера.
Article 8: Observance of unilateral acts: basis of their binding character.
Из-за этого распоряжения возникают последствия структурного и постоянного характера.
The regulation creates consequences of a structural and permanent character.
Маршалл утверждал, что лидерство является вопросом не риторики, а характера.
Marshall argued that leadership is a matter not of rhetoric, but of character.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша.
Greenspan also pleads guilty to misunderstanding the character of the Bush administration.
"Плохой мальчик" - эта сторона характера Филиппа была всегда и есть сейчас.
There was always and still is, this "bad boy" side to Philippe's character.
Следует также учитывать расходы, связанные с учреждением и обслуживанием трибунала международного характера.
The cost of establishing and supporting a tribunal of an international character should not be underestimated.
Однако сила характера не может замаскировать реальные проблемы и меняющуюся политическую ситуацию.
But force of character cannot mask real problems and a changing political agenda.
В силу своего универсального характера проект резолюции по этому вопросу традиционно принимался консенсусом.
Because of its universal character, the draft resolution thereon had traditionally been adopted by consensus.
В ходе своих сессий Рабочая группа также принимает заключения и правовые оценки общего характера.
During its sessions, the Working Group also adopts deliberations and legal opinions of a general character.
Во-первых, если допинг запрещен, решение не использовать стимулирующие препараты является проверкой характера спортсмена.
First, if drugs are banned, then choosing not to use them is a test of one's character.
Вы можете размещать только следующие приказы торгового характера с помощью наших Систем онлайн-торговли:
You may give only the following orders of trading character using our Online Trading Systems:
Автор 18 статей юридического и исторического характера в Албанском энциклопедическом словаре, Тирана, 1986 год.
Author of “18 voices of juridical and historical characters” in The Albanian Encyclopaedic Dictionary, Tirana, 1986
Небезупречный герой - Чавез пал жертвой своего агрессивного характера, поставив под угрозу свою международную репутацию.
Like a flawed hero, Chávez fell prey to his aggressive character in ways that endangered his international standing.
В краткосрочном плане инвестиционный взрыв приведет к росту инфляции ввиду исключительно ресурсоемкого характера промышленного роста.
In the short run, the investment boom will fuel inflation, owing to the highly resource-intensive character of growth.
Забастовка может быть объявлена работниками только для защиты своих профессиональных интересов экономического и социального характера.
Employees can start a strike only to defend their professional interests of an economic and social character.
Тем не менее, Зидан останется общемировым символом благодаря глубине своего человеческого характера и исключительной простоте.
Nevertheless, Zidane will remain a global icon, owing to his profoundly human character and his extreme simplicity.
Изменение социальных ценностей также имеет серьезные последствия для характера и деятельности гражданских служб во всем мире.
Changing social values are also exerting a major impact upon the character and operations of the civil service worldwide.
До третьей четверти текущего года основные сомнения относительно экономики США касались "пиррового" характера ее "безработного" восстановления.
Until the third quarter of this year, the number one doubt facing the US economy concerned the Pyrrhic character of its "jobless" recovery.
Как в 1962 году им сказал генерал Дуглас Макартур, эти три слова "выстроят основу вашего характера.
As General Douglas MacArthur told them in 1962, those three words "build your basic character.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité