Sentence examples of "хартии" in Russian
С принятием Части II проекта договора – Хартии фундаментальных прав – можно немного повременить.
Part II of the stalled document, the Charter of Fundamental Rights, can be postponed.
Эти нормы соответствуют принципам качественного управления, закреплённым в «Хартии фундаментальных прав» Евросоюза.
These norms are in keeping with the principle of sound governance embodied in the European Union’s Charter of Fundamental Rights.
статья 142 Женской хартии, в соответствии с которой запрещается торговля женщинами путем обмана.
Section 142 of the Women's Charter prohibits trafficking in women under false pretence.
Тем самым, обсуждение условий соблюдения прав человека не может быть нарушением олимпийской хартии.
To speak of the conditions of human rights therefore cannot be in violation of the Olympic Charter.
Эта идея содержится в Хартии Объединенных Наций и во Всеобщей Декларации Прав Человека.
This idea is enshrined in the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights.
Вопросы расположения спутников на орбите, их использования и получения изображений координировались партнерами по Хартии.
Positioning, operation and image capture were coordinated by the Charter partners.
Люди могут приезжать жить согласно новой Хартии. Но никого не обязывают жить по ней.
People can come live under the new charter, but no one is forced to live under it.
Соглашение может быть сформулировано в виде хартии, письма о намерениях, договора и т.д.
The Agreement could take the form of a charter, letter of intent, contract, etc.
Созданная на основании Королевской хартии в 1907 году, она управляется Советом и Палатой управляющих.
Established by Royal Charter in 1907, it is governed by a Council and a Court of Governors.
после принятия хартии ее следует распространить на страновом уровне в целях широкого информирования общественности;
Once adopted, the charter should be disseminated within countries in order to widely inform the public;
Если бы Буш последовал демократическим процессам, закрепленным в Хартии ООН, не случилось бы иракской травмы.
Had Bush only gone along with the democratic processes enshrined in the UN Charter, the trauma of Iraq need not have occurred.
Личность современного пакистанца во многом определяется отрицанием индийско-индусской личности и принятием глобальной панисламской хартии.
The modern Pakistani identity is shaped largely by the negation of an Indian-Hindu identity and the adoption of a global pan-Islamic charter.
И, несомненно, в преамбуле Хартии было бы уместно упомянуть идеи Центрально-Европейских революций 1989 года.
And it would surely be fitting if the preamble to that Charter made explicit reference to the ideals of the central European revolutions of 1989.
Активную поддержку многих представителей получила проделанная до настоящего времени работа по подготовке всемирной хартии местного самоуправления.
Strong support was expressed by many representatives for the work undertaken so far on the world charter of local self-government.
В приложении II к Хартии по транспорту, окружающей среде и здоровью было выявлено около 250 соответствующих документов.
Around 250 relevant instruments had been identified in Annex II of the Charter on Transport, Environment and Health.
Правительство Финляндии представит правительственный законопроект о ратификации пересмотренной Хартии на рассмотрение парламента в ноябре 2001 года. С.
The Government of Finland will submit the Government Bill for the ratification of the revised Charter to Parliament in November 2001.
В частности, Африканский союз (АС) неоднократно выступал за соблюдение Африканской хартии о демократии, выборах и государственном управлении.
In particular, the African Union (AU) has acted repeatedly in the name of enforcing the African Charter on Democracy, Elections, and Governance.
Лю был соавтором составленной в 2008 году петиции, Хартии 08, подписанной тысячами китайцев, призывающей к соблюдению основных прав.
Liu was co-author in 2008 of a petition, Charter 08, signed by thousands of Chinese, calling for basic rights to be respected.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert