Exemples d'utilisation de "хватает" en russe

<>
Traductions: tous1010 grab60 last17 be enough5 autres traductions928
Убийца хватает её возле чана для хромирования. Killer grabs her near the chrome vat.
Одной хватает на 6000 литров. It'll last for 6,000 liters.
Ежемесячной пенсии хватает на жизнь Monthly pension is enough to live on
И вот она хватает свою ночнушку и спит внизу. And know she grabs her robe and sleeps down the hall.
В конце концов, это соглашение - последнее, чего не хватает для простой конфедерации. After all, this treaty is about the last thing a mere confederation needs.
«Секс похож на деньги, – писал Джон Апдайк, – только когда его слишком много, его хватает». “Sex is like money,” John Updike wrote, “only too much is enough.”
И каждый, кто играет в вашу игру, хватает его? And everybody who plays your game grabs one?
Потому что ты работаешь 9-ти часовую смену, а большинство из этих батареек хватает только на шесть. Because you work a nine-hour shift, and a lot of these batteries only last for six.
Но и внутри нашей страны хватает различий. Может быть, стоит взять группу детей из Нью-Йорка и отправить их на полгода в Университет Арканзаса и наоборот. Начните делать так в старших классах. But frankly there are enough differences within the country now where maybe you can take a bunch of kids from NYU, have them go study for a semester at the University of Arkansas, and vice versa. Do it at the high school level.
И в следующую секунду она хватает Джо за руку. And the second she grabs Joe's hand.
Потому что на украденных машинах с противоугонной системы идет отслеживающий сигнал, но заряда хватает только на три дня. 'Cause stolen cars with theft recovery devices emit a tracking signal, but the battery only lasts three days.
Она хватает ещё одного и делает так снова и снова. She grabs another one. She does this over and over.
И последнего элемента Энцеладу не хватает, говорит Хэнд: «Мы не уверены насчет того, как долго и почему существует подземный океан на Энцеладе». And it’s that last one where Enceladus comes up short, Hand says: “We don’t fully understand why or whether Enceladus’ ocean has been around for a long time.”
Кто-то хватает тебя за руку, выкручивает ее, и она ломается. Someone grabs your arm and twists it so hard, it snaps.
Мировой экономике ко всем бедам не хватает только цены за баррель нефти в 200 долларов США, однако именно к таким последствиям это может привести. The last thing the world economy needs is a $200 barrel of oil, but this could be the result.
Он держит дверь, она выхватывает молоток, бьет по витрине, хватает все, что может. He holds the door, she whips out a hammer, smashes the case, grabs everything she can.
Большая часть опрошенных домашних хозяйств сообщила, что их месячного пайка хватает меньше чем на 30 дней, а ряд домашних хозяйств отметили, что они обменяли часть продовольствия на другие товары. The majority of households observed reported that their monthly ration lasted less than 30 days and a number of households admitted that they bartered part of the commodities.
Красный дракон поворачивает голову, хватает Пирса в свои могучие челюсти, и глотает его заживо. Red dragon turns his head, grabs Pierce in his jaws, swallows him alive.
Дефицит по счету текущих операций в прошлом году составил, согласно оценке, 8,3% ВВП, и резервы страны в иностранной валюте быстро истощаются – на данный момент их хватает лишь на два с лишним месяца импорта. Its current-account deficit last year was an estimated 8.3% of GDP, and its foreign-currency reserves are quickly being depleted, covering just over two months of imports.
Часть меня просто хочет быть подружкой невесты, которая напивается, хватает ближайшего парня и творит безумства. Part of me just wants to be that bridesmaid who gets drunk, grabs the nearest guy and gets crazy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !