Exemples d'utilisation de "хладнокровно" en russe
Сейчас мир должен надеяться, что Трамп способен начать действовать столь же хладнокровно, оценивая Кима, как Кеннеди, когда вёл переговоры с Хрущёвым.
The world must now hope that Trump can begin to act as coolly in assessing Kim as JFK was dealing with Khrushchev.
Она намеренно и хладнокровно сигнализирует, что секретари так же хороши и играют такую же важную роль, что и политики, если не более важную.
She is deliberately, coolly signaling that secretaries are just as good and important as policy makers, if not more so.
Банда конкурентов хладнокровно расправилась с пятью бутлегерами.
Five men, bootleggers all, were cut down in cold blood by a rival gang.
Было бы идеально, если бы участники конфликта хладнокровно и рационально думали о своих долгосрочных интересах и соответственно действовали; к сожалению, они редко так поступают.
Ideally, participants in a conflict think coolly and rationally about their long-term interests, and act accordingly; unfortunately, they rarely do.
В своем выступлении на самой важной ежегодной конференции по вопросам кредитно-денежной политики 31 августа в Джексон-Хоуле, штат Вайоминг, председатель Совета управляющих Федеральной резервной системы США Бен Бернанке хладнокровно объяснил, почему ФРС полна решимости воздержаться от давления для стабилизации упавших цен на ценные бумаги и жилье.
In his August 31 address to the world’s most influential annual monetary policy conference in Jackson Hole, Wyoming, United States Federal Reserve Chairman Ben Bernanke coolly explained why the Fed is determined to resist pressure to stabilize swooning equity and housing prices.
Демпси, хлопец, что владел клубом, хладнокровно застрелил их.
Dempsey, the fella that owned the club, shot them in cold blood.
Да ладно, приятель, хладнокровно, прямо посреди этой стильной гостиной, когда твои друзья ожидают снаружи?
Come on, sport, in cold blood, right in the middle of this fashionable drawing room with your friends outside?
Но нужно быть манипулятором высокого уровня, что бы убедить детей хладнокровно убить свою семью.
But it takes a sophisticated level of manipulation to convince young boys to kill their families in cold blood.
Два человека были хладнокровно убиты подозреваемым, который подходит под описание свидетелей на обоих местах преступлений.
Two men were murdered in cold blood by a perp who fits eyewitness descriptions at both scenes.
Он был на полу, когда всё стихло, но, похоже, что грабитель хладнокровно застрелил твоего отца.
He was on the floor when it all went down, but it looks like the perp shot your dad in cold blood.
Ты бы хладнокровно убил Марка и выбросил оружие, точно так же, как ты сделал с Лили.
You'd shoot Mark in cold blood and plant the gun just like you did Lily.
Шериф считает, что двое из них застрелили тех бедняг в Вафельной Хижине хладнокровно, одного за другим.
The Sheriff thinks a pair of them gunned down those poor people at The Waffle Hut one after another in cold blood.
Я знаю, что царица злая и никто не заслуживает смерти больше, ты действительно думаешь, что сможешь её хладнокровно убить?
I know the Queen is evil, and no-one more deserves to die, but do you really believe that you can take her life in cold blood?
20 ноября 1991 года, после того как сербские войска оккупировали город, 261 пациент вуковарской больницы был вывезен на ферму Овчара, где их пытали и хладнокровно убили.
On 20 November 1991, after Serb forces had occupied the city, 261 patients from the Vukovar hospital were taken to Ovcara farm, where they were tortured and killed in cold blood.
Все мы видели по телевизору, как применяются самолеты, танки, бронебойные снаряды и противотанковые ракеты, направленные на головы и тела детей, которых хладнокровно убивают, не говоря уже о неоправданном уничтожении их домов и имущества.
We have all seen on television the use of aeroplanes, tanks, armour-piercing shells and anti-tank missiles directed at the heads and bodies of children who were killed in cold blood, not to mention the unjustified destruction of their homes and property.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité