Exemples d'utilisation de "ходатайства" en russe

<>
Traductions: tous645 motion254 petition104 solicitation1 autres traductions286
В деле, касающемся Ходатайства о пересмотре решения от 11 июля 1996 года по делу о Применении Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него (Босния и Герцеговина против Югославии), предварительные возражения (Югославия против Боснии и Герцеговины), Югославия избрала в качестве судьи ad hoc г-на Воина Демитриевича, а Босния и Герцеговина — г-на Сеада Ходжича. In the case concerning Application for Revision of the Judgment of 11 July 1996 in the Case concerning Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (Bosnia and Herzegovina v. Yugoslavia), Preliminary Objections (Yugoslavia v. Bosnia and Herzegovina), Yugoslavia chose Mr. Vojin Dimitrijević and Bosnia and Herzegovina Mr. Sead Hodžić to sit as judges ad hoc.
По этим причинам суд отказал в удовлетворении этого ходатайства. For these reasons, the court dismissed the application.
Многочисленные ходатайства и просьбы в адрес директора тюрьмы остались без ответа. Appeals and requests to the prison governor have gone unanswered.
Вместе с тем не было представлено какого-либо официального ходатайства о его экстрадиции. However, no valid application for his extradition had been filed.
Впоследствии, когда возникли вопросы о действительности его первого ходатайства, ему позволили подать второе ходатайство. He was subsequently permitted to file a second application when questions about the validity of his first application were raised.
Через своих представителей они могут направлять ходатайства о легализации поселений в компетентные муниципальные органы. Through their representative, settlement inhabitants may file a settlement legalization application with the competent municipal authority.
Ходатайства о предоставлении второго адвоката, референтов и следователей первоначально рассматриваются Секцией по делам адвокатов защиты. Applications for co-counsel, legal assistants and investigators are initially dealt with by the Defence Counsel Management Section.
На момент представления последнего доклада Федерального прокурора (февраль 2006 года) в процессе рассмотрения находились четыре ходатайства. At the time of the Federal Public Prosecutor's latest report (February 2006) four applications were still pending.
12 января 1996 года СДБ получил " письменное уведомление с подписью и датой " об отзыве этого ходатайства. On 12 January 1996, the RRT received “signed and dated written advice” withdrawing the application.
Поэтому он не может говорить об отказе в правосудии или о дискриминации при разбирательстве его ходатайства. He cannot therefore claim a denial of justice or discrimination in the handling of his request.
Автор не имел возможности давать указания своему защитнику и не был приглашен на слушание ходатайства об апелляции. The author had no opportunity to give instructions to his attorney and was not present at the appeal hearing.
Г-н Кордич не направлял какого-либо ходатайства согласно правилу 115 о приобщении к делу дополнительных доказательств. Mr. Kordić did not file any application under rule 115 for the admission of additional evidence.
Правительство ввело магнитные карточки для просителей убежища (карты регистрации ходатайства) в целях обеспечения идентификации просителей и предотвращения обмана. The Government has introduced smart cards for asylum-seekers (Application Registration Cards), to guarantee identification and tackle fraud.
Суд отклонил все его ходатайства, сочтя, что имеются веские основания подозревать, что обвиняемый может уничтожить уличающие его доказательства. The court dismissed all his applications, finding that there were reasonable grounds to suspect that the accused might destroy evidence.
Кроме того, просьба указать, имеет ли приостанавливающее действие апелляционная жалоба, подаваемая в процессе рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища. In addition, please indicate whether an appeal made during the consideration of an asylum request has a suspensive effect.
Суд установил, что в измененных ходатайствах оспаривались совершенно новые части судебного решения и существенно отличались от первого ходатайства. The Court found that amended applications challenged entirely new parts of the award and were substantially different from the first application.
на дату подачи ходатайства супруги не были официально разведены, или в случае смерти супруга супруга не вступила в повторный брак. on the date of application is not formally separated or, where the spouse has died, is not remarried.
15 октября Палата обратилась к Прокурору с просьбой предоставить к 17 ноября дополнительные вспомогательные материалы в отношении некоторых аспектов этого ходатайства. On 15 October, the Chamber requested the Prosecutor to provide by 17 November additional supporting materials in relation to some aspects of that application.
процедурные правила разрешают сторонам исправлять любые погрешности в документах, представленных в момент подачи ходатайства о приведении в исполнение иностранного арбитражного решения; Procedural rules permitted parties to cure any defect in the documents submitted at the time of the application for enforcement of a foreign arbitral award;
Заявитель в настоящее время не обязан присутствовать при подаче ходатайства, и для оказания помощи заявителям подготовлен информационный материал на русском языке. The applicant now does not have to be present when the application is being handled, and information material in Russian has been prepared to assist applicants.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !