Exemples d'utilisation de "ходите" en russe
Не ходите туда, подружки невесты совсем разошлись.
Don't go back there, the bridesmaids are getting awfully grabby.
И вы ходите по улице как обычный человек?
What are you doing just walking the streets like an ordinary person?
Скажите, зачем вы ходите на пристань каждое утро?
Could you tell us why you go to the pier every morning?
Вы ходите кругами и бьёте себя в грудь как павианы?
Or is that so you can walk around and beat your chest like a bunch of apes?
Если вы живете в Краун Хайтс, ну это, ходите парами.
Lf you live in Crown Heights, you know, walk in pairs.
Она сказала Жюли, что не верит, что вы ходите на охоту.
She told Julie she didn't believe you went hunting in the mornings.
Вы ходите сюда каждый день на этой неделе, прогуливаетесь по проходам, смотрите хитрым взглядом, надеетесь, ждете.
You have been coming in he you have been coming in here every day this week, walk-in 'these aisles, stealing furtive glances, hoping, waiting.
Вот почему вы двое ходите в школу летом и работаете в ресторанном дворике этим летом.
That's why the two of you are going to summer school and working in the food court this summer.
Я уверена, что вы ходите на работу по одной стороне улицы, а домой идете всегда по другой.
I'm sure you walk to work on one side of the street and walk home on the other.
Не зажигайте эту свечу и не ходите в этот дом, иначе прежде чем Вы это поймете, еще одна Говард окажется погребенной на этом кладбище.
Do not light that candle and do not go to that house, or before you know it I'll be burying another Howard in this cemetery.
Если вы ходите вот так, это нормально, можете продолжать. но возможно, если вы пойдете, и будуте смотреть вот так, вы не увидите, что здесь яма.
If you walk like that, it's OK, it's OK, you can walk, but perhaps, because you walk with the eyes like that, you will not see, oh, there is a hole.
Поэтому, когда вы ходите по церкви, мечети или собору, вы впитываете вашими глазами, вашими органами чувств истины, которые в противном случае вы бы воспринимали вашим разумом.
So as you walk around a church, or a mosque or a cathedral, what you're trying to imbibe, what you're imbibing is, through your eyes, through your senses, truths that have otherwise come to you through your mind.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité