Exemples d'utilisation de "ходом" en russe avec la traduction "run"

<>
Чтобы посмотреть сведения о кодах причин, которые используются для отслеживания за ходом выполнения заказа на сервисное обслуживание, запустите отчет о степени выполнения заказа на сервисное обслуживание. To view information about reason codes that are used to track the progress of service orders, run the Service order progress report.
Я была так занята, все бегом, все на ходу. I've just been so busy, on the run, on the go.
Что ж, где-то по ходу дела жертва соприкоснулась с обычным удавом. Well, somewhere along the line, our vic had a run-in with a boa constrictor.
В ходе закрытия запасов заказ на продажу SO987 будет сопоставлен заказу на покупку PO123. When inventory close is run, sales order SO987 will be settled to purchase order PO123.
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик. On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
Ты участвуешь в гонке, которая через день закончится, а он ради жены делает ход конём. You're in a race that's tied with one day to go, and he just hit a home run for his wife.
На самом деле это была колоссальная система безответственности, что и подтвердилось в ходе Второй Мировой Войны. This was in fact a colossal system of irresponsibility, as the run-up to the Second World War demonstrated.
В результате такого хода мыслей, если Греция покинет ЕС, мы вероятно увидим самый большой «забег» в банковской истории. As a result of this kind of thinking, once Greece pulls out, we are likely to see the greatest bank run in history.
общего измерения количества двуокиси углерода рекомендуется в качестве одного из наилучших средств для выявления проблем измерения в ходе испытаний. Good engineering practice recommends the general measurement of carbon dioxide as an excellent tool for the detection of measurement problems during the test run.
В ходе своей работы программа установки Exchange Server 2016 выполняет ряд задач для установки новых служб в Microsoft Windows. During the installation of Exchange Server 2016, Setup runs a set of tasks that install new services in Microsoft Windows.
Финансовый сектор управляет лишь теми рисками, которые он понимает, а не всеми рисками, которые возникают по ходу его деятельности. Indeed, the financial sector manages the risks that it recognizes, not necessarily all the risks that it runs.
Акции производителя солнечных батарей First Solar Inc (FSLR:xnas) демонстрируют неплохую динамику в августе и, похоже, намерены продолжить бычий ход. Shares of solar modules manufacturer First Solar (FSLR:xnas) has had a good run so far in August and looks set to want to continue the bull run.
В ходе второго этапа вывода контингентов, который продлится с марта по май 2003 года, будет предусмотрен краткий период анализа и консолидации. The second de-induction stage will follow a short period of review and consolidation, and will run from March to May 2003.
элегантный, настраиваемый автомобиль, который работает на чистом водороде - и закачивает энергию назад в электрический двигатель когда он работает на холостом ходу. sleek, customizable vehicles that run clean on hydrogen - and pump energy back into the electrical grid when they're idle.
Ходят — и, столкнувшись с нехваткой туалетной бумаги, они вырывают листы из романов Толстого, а когда и они заканчиваются, в ход идут листы из Библии. They do, and facing a shortage of toilet paper, use pages from Tolstoy and, when that runs out, the Bible, which is softer anyway.
Когда в ходе предстоящей работы LIGO начнет накапливать новые статистические данные, ученые начнут слушать истории о происхождении черных дыр, которые им будет нашептывать космос. As LIGO tallies new statistics in future runs, scientists will be listening for whispers of these black-hole origin stories.
Хотя эта процедура предусматривалась еще давно, ее значение повысилось бы, когда вопросы безопасности и осуществления вышли на первый план среди озабоченностей общественности в ходе голосования. While this procedure was long foreseen, it took on added importance when security and implementation issues came to the forefront of public concern in the run-up to the vote.
В ходе подготовки к сентябрьскому саммиту стран «Большой двадцатки» в Ханчжоу (Китай) ведётся много разговоров о расширении глобального макроэкономического сотрудничества и реформировании международной денежной системы. In the run-up to this September’s G20 summit in Hangzhou, China, there has been much talk about strengthening global macroeconomic cooperation and reforming the international monetary system.
В соответствии с рациональной технической практикой метод общего измерения количества двуокиси углерода рекомендуется в качестве одного из наилучших средств для выявления проблем измерения в ходе испытаний. Good engineering practice recommends the general measurement of carbon dioxide as an excellent tool for the detection of measurement problems during the test run.
В перспективе должна быть создана система хороших стимулов, с тем чтобы изменить ожидания людей в отношении экономического успеха и увеличить их шансы "научиться по ходу дела". Young people will better understand from their own experiences that taking responsibility for their economic lives pays off, that submitting to hard work and short-run risks is often wise and rewarding.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !