Exemples d'utilisation de "хозяева" en russe

<>
Талисманы и хозяева общаются телепатически. Familiars and their masters - we can communicate telepathically.
Хозяева пансиона в наши-то годы! Guest house keepers at our age!
Деньги - хорошие слуги, но плохие хозяева. Money is a good servant, but a bad master.
Мы пьем чай весь день, как хозяева в Париже. I have tea every day, like the bosses in Paris.
Мои хозяева будут в Эгере три дня, за вином. My masters will be in Eger for three days, for the vintage.
Вам лучше показать людям, что вы все еще хозяева положения. You'd better show people you're still the cocks of the walk.
И настоящие хозяева этой земли - будущие, ещё не рождённые поколения. And those who really own it are the generations as yet unborn.
Филиппины, бывшие хозяева Отмели Скарборо, хотели бы получить немного китайской щедрости. The Philippines, once the home of Scarborough Shoal, would like some of China’s largesse.
Я знаю, что хозяева бани хотят выдать за вас свою дочь. I know about the girl at the public baths.
Сохраним естественный порядок мужчины - хозяева, женщины - скотина в ярме и цепях. To preserve the natural order, menfolk as master, women as cattle under yoke and chain.
Трудно лично не испытать удовольствия от заслуженного наказания, которое понесли "хозяева Вселенной". It is difficult not to take some private pleasure in this comeuppance for the Masters of the Universe.
Но спустя 150 лет, образованные «хозяева» либеральной демократии, похоже, мало чему научились. But 150 years later, the educated “masters” of liberal democracy have apparently learned little.
Пытался быть вежливым и не думать о том, что хозяева кричат мне вслед. Been keeping a civil tongue in my head and not minding who says what back to me.
Обычно мы все заканчиваем прежде, чем проснутся хозяева, но сегодня здесь всё вверх дном. We normally have everything done before the family wakes up, but it's all at sixes and sevens today.
Молодые люди, хозяева и фермеры завтрашнего дня покидают свои сельские общины в поисках лучших возможностей. Young people, the leaders and farmers of tomorrow, are leaving their rural communities behind in search of better opportunities.
Два года назад в статье «Страны ПИГ ? хозяева евро» я писал, что «в Европе конституциональный кризис. Two years ago, in a commentary called “The Euro’s Pig-Headed Masters,” I wrote that “Europe is in constitutional crisis.
Отличие мира микробов состоит в том, что микробы могут эволюционировать и делают это быстрее, чем их хозяева. Indeed, microbes exchange information with each other and their environment, with DNA serving as the packets of data going every which way.
Справедливым будет такой вердикт: FSB сделал не больше и не меньше, чем его политические хозяева были готовы позволить ему сделать. So a fair verdict would be that the FSB has done no more and no less than what its political masters have been prepared to allow it to do.
Мы открываем кран, вода течёт, мы считаем её чистой и считаем, что мы хозяева окружающей среды, а не её часть. We turn on the faucet, the water comes out, we assume it's safe, and we assume that we are masters of our environment, rather than being part of it.
Поэтому, я не могу предсказать конечный результат, как, впрочем, и хозяева вселенной из Лондонского Сити, которые всегда нервничают, столкнувшись с политической неопределенностью. So I cannot predict the outcome, and neither can the masters of the universe in the City of London, who always become jittery in the face of political uncertainty.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !