Exemples d'utilisation de "хозяйственная сумка" en russe
Лэски недавно нарисовал черную кошку, держащую хозяйственную сумку на железной решетке за Barneys.
Lasky just painted a black cat holding a shopping bag on a metal grate outside Barneys.
Другие предпочитают обувь, вазы, хозяйственные сумки, бокалы, кассеты от яиц и другие небольшие уютные местечки.
Others prefer shoes, bowls, shopping bags, coffee mugs, empty egg cartons, and other small, confined spaces.
Гораздо более активная хозяйственная (и нехозяйственная) деятельность происходит внутри групп- семей, компаний, общинных организаций, неправительственных организаций и даже правительств,- а не в рамках рыночных сделок между независимыми субъектами.
Much more economic (and non-economic) activity takes place within groups — families, firms, community organizations, non-governmental organizations and even Governments — than in arm's-length market transactions.
Хозяйственная рождаемость рассчитывается на основе числа хозяйственных рождений за отчетный период (календарный год) в качестве процентной доли от числа всех коммерческих предприятий с двумя или более работниками, которые заняты хозяйственной деятельностью на контрольную точку отсчета в календарном году.
Economic Birth rates should be calculated by taking the number of economic births in an observation period (one calendar year) as a percentage of the entire population of businesses with two or more employees active in the calendar year at a reference point in time.
Когда создается новая хозяйственная единица или модифицируется существующая, оператор до получения разрешения на свою деятельность должен продемонстрировать государственным органам, что были приняты адекватные меры по предотвращению аварий и обеспечению готовности к ним.
When a new entity is established or an existing one modified, the operator, before receiving approval, has to demonstrate to the authorities that adequate prevention and preparedness measures have been taken.
Хозяйственная стратегия ЮНОПС, 2007-2009 годы, была нацелена на восстановление финансовой жизнеспособности путем повышения степени удовлетворенности партнеров, внедрения практических методов хозяйствования и исполнения, отвечающих мировым стандартам, и повышения компетентности и мотивированности кадров.
The UNOPS business strategy, 2007-2009, focused on rebuilding financial viability through improved partner satisfaction, the introduction of world-class business practices and performance, and increased workforce competence and motivation.
Некоторые потери, понесенные после 2 марта 1991 года до того момента, когда последствия вторжения Ирака и оккупации им Кувейта перестали ощущаться и хозяйственная деятельность заявителей должна была вернуться в нормальное русло (" вторичный период компенсации " или " восстановительный период "), могут подлежать компенсации66.
Certain losses may be compensable for a period extending beyond 2 March 1991 until such point when the effects of Iraq's invasion and occupation of Kuwait ceased to exist, such that the claimant's business could reasonably have been expected to return to normal levels (a “secondary compensation period” or “recovery period”).
Хозяйственная практика коренного населения, в частности севооборот, выгон скота, охота и сбор диких ягод и плодов, отлов диких животных и производство насущных товаров, а также услуги нередко осуществляются с помощью экологически безвредных, возобновляемых и/или утилизируемых источников энергии.
Indigenous practices, such as rotational farming, pastoralism, hunting and gathering, trapping, and the production of basic goods and services, often use environmentally friendly, renewable and/or recyclable resources.
При подготовке финансовых ведомостей предположение о непрерывности хозяйственной деятельности является одним из основополагающих допущений, согласно которому хозяйственная единица будет продолжать осуществлять свою деятельность в обозримом будущем и не планирует ликвидировать или существенно сократить масштабы своей деятельности.
In preparing financial statements, “going concern” is one of the underlying assumptions that an entity will continue its operations for the foreseeable future and its does not plan to liquidate or curtail materially the scale of its operations.
Это как удобная сумка со множеством карманов.
It’s like one of those leather satchels with all the handy pockets.
В соответствии с моделью понесенных убытков в МСФО хозяйственная единица обязана отражать в отчетности обесценение в случае понесенных убытков по кредитам, но не обесценение в результате ожидаемых убытков от будущих событий или предстоящих убытков по кредитам, которые пока еще не были понесены.
The incurred loss model in IFRS requires an entity to recognize an impairment loss if a credit loss has been incurred and not to recognize an impairment loss for losses expected as a result of future events or future credit losses that have not been incurred.
Но она прекрасно знала, что имплантаты надо менять каждые 10 лет А сумка "Гермес Келли" при этом никогда не падает в цене.
Now, she said she knew the boob implants would have to be replaced every 10 years, but that the Hermes Kelly bag never depreciates in value.
Это- хозяйственная программа, направленная, в частности, на предоставление автобусов, транспортных средств, запасных частей и другой материальной собственности Кувейтской государственной транспортной компании К.С.С.
This was a procurement programme that, inter alia, supplied buses, vehicles and a quantity of spare parts and other tangible property to Kuwait Public Transport Company K.S.C.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité