Exemples d'utilisation de "холмистой местности" en russe

<>
бывший королевский замок в холмистой местности области Таунус около Франкфурта, где государственные деятели и политики проводили ежегодную встречу по вопросам Ближнего Востока. a former royal castle in the rolling hills of the Taunus region near Frankfurt, where statesmen and politicians held an annual meeting dealing with the Middle East.
Атмосфера не могла быть более спокойной: бывший королевский замок в холмистой местности области Таунус около Франкфурта, где государственные деятели и политики проводили ежегодную встречу по вопросам Ближнего Востока. The atmosphere could not have been more tranquil: a former royal castle in the rolling hills of the Taunus region near Frankfurt, where statesmen and politicians held an annual meeting dealing with the Middle East.
Зеленая Школа расположена на юге центральной части Бали, на 8 гектарах холмистой местности. Green School sits in south-central Bali, and it's on 20 acres of rolling garden.
Так что, вдохновленные этим, мы захотели построить робота, который может передвигаться по холмистой местности. So, inspired by that we wanted to build a robot that can climb a structured cliff environment.
Люди, чьи дома в городе, хотели бы жить в сельской местности. People whose homes are in the town want to live in the country.
Тебе пойдёт на пользу жить в сельской местности. It will do you good to live in the country.
Пожар, возникший в труднодоступной местности, обнаружил летчик-наблюдатель с борта патрульного воздушного судна Ан-2 на площади 3 гектара. An observer pilot on-board an An-2 patrol aircraft detected a fire, which began in a hard-to-reach area, over an area of 3 hectares.
Почти каждую пятницу он и еще до 30 человек набиваются в фургоны, привязывают к крышам медицинские принадлежности и едут по пересеченной местности, чтобы посетить нуждающиеся в помощи деревни. Almost every Friday, he and up to 30 people jam into vans, tie medical supplies to the roofs and travel across rough terrain to visit villages in need.
Женщины, прощивающие в сельской местности Австралии, сталкиваются с более высоким риском смерти от рака яичников, чем проживающие в городах. Women living in rural Australia are at higher risk of dying from ovarian cancer than their city counterparts.
"Многое было сделано, и многое делается", писала она, "чтобы смягчить врожденную агрессивность людей, которые воевали в тысяче войн и выиграли большинство из них, особенно среди этих спутанных ветвей и узких расселин местности, где, несмотря на парящие над изгородями шпили церквей, нежное дыхание человеческой доброты редко ощущалось за всю историю. "Much has been done, and much continues to be done," she wrote, "to soothe the native aggressiveness of a people who have fought a thousand wars and won most of them, especially in those twisted knarls and narrow crevices of the country where, though the spires of churches soar above the hedgerows, the sweeter breath of human kindness has, historically, been rarely felt.
Доктор Жорж Бвелле предоставляет бесплатную медицинскую помощь в сельской местности в Камеруне Dr. Georges Bwelle is bringing free health care to rural villages in Cameroon
Он вспоминает, как трудно ему было во время первого полета доверять системе огибания рельефа местности, однако инструктор уговорил его опустить машину до 70 метров на скорости 925 километров в час. He recalls that on his first flight he had a hard time trusting the terrain-following guidance, but his instructor coaxed him down to 200 feet while screeching along at almost 575 mph.
Тела экипажа и пассажиров оказались разбросаны на расстоянии почти в два километра в лесной и гористой местности. The bodies of the crew and passengers were strewn across more than a mile of forest-covered mountain terrain.
На F-111 у Пьюрифоя была всепогодная РЛС и автоматизированная система огибания рельефа местности, позволявшая лететь на высоте всего 70 метров над землей. In the F-111, Purifoy enjoyed an all-weather radar and automated terrain-following system that enabled him to fly a mere 200 feet above the ground.
К сожалению, этой возможности часто лишены люди, живущие в сельской местности и небольших городах, отдаленных от таких центров. This unfortunately is not equally true for those living in rural areas remote from such centers.
Тем временем, уровень заболеваемости астмой внутри городов на 50 процентов выше, чем в пригородах и сельской местности, из-за загрязнения воздуха миллионами машин. Meanwhile, asthma rates in cities are as much as 50% higher than in suburban and rural areas because of the air pollution left by millions of cars commuting in daily.
Под градом моих настойчивых вопросов на эту тему Ямадаев стал похож на ищущих оправдания людей из американского Центрального командования. По его словам, главная проблема сводится к характеру местности. According to Yamadayev, who starts to sound a bit like the excuse-men at U.S. Central Command when pressed on this point, the main problem comes down to the nature of the terrain.
В рамках различных сценариев они выяснили, что американские десантники «могут оказать решительное сопротивление в условиях урбанизированной местности». In various realistic scenarios, they found that American paratroopers “can put up stout resistance when dug into urban terrain.”
Чтобы подключиться к службе Games for Windows Live, нужно находиться в поддерживаемой службой Games for Windows Live местности. To connect to Games for Windows Live, you must be in a supported Games for Windows Live locale.
C помощью приложения Maps можно определять свое местоположение, искать различные места и ориентироваться на местности. Use Maps to pinpoint your location, search for places, or get directions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !