Exemples d'utilisation de "холодную войну" en russe

<>
Traductions: tous1081 cold war1081
Но последнее, что США хотят - это вторую холодную войну в Азии. But the last thing the US wants is a Cold War II in Asia.
Сегодня мы смотрим на холодную войну как на великую победу свободы. We look back now at the Cold War as a great victory for freedom.
Критикуя коммунистическую "империю зла", он, тем не менее, помог завершить "холодную войну". Having condemned the "evil empire" of communism, he helped bring the Cold War to an end.
Вместе с США и другими демократическими странами-единомышленниками мы выиграли Холодную войну. Together with the US and other like-minded democracies, we won the Cold War.
Также не прекращались споры относительно того, как представлять холодную войну в истории. There was also an ongoing debate about how best to wage the Cold War throughout its history.
Ни СССР, ни США не захотели переносить холодную войну еще на один фронт — космический. But neither the USSR nor the US was keen to fight out the Cold War on yet another front.
Но Америка выиграла длинную «холодную войну», умело сочетая грубую силу принуждения и привлекательные идеи. But America won the long Cold War by a smart combination of hard coercive power and attractive ideas.
Рейган окончил "холодную войну", освободив половину Европы от почти 50-летнего террора и рабства. Reagan ended the Cold War, freeing half of Europe from nearly 50 years of terror and slavery.
Для начала, с тех пор мы пережили две разрушительные войны, Великую Депрессию, и Холодную Войну. For starters, we have since lived through two disastrous wars, a Great Depression, and a Cold War.
Я помню, как президент Джордж Буш-старший сделал глупое и ложное заявление: «Мы выиграли холодную войну». I remember President George H. Bush stupidly and falsely claiming, “We won the cold war.”
И хотя, на Земле этот конфликт возродил холодную войну, боевые действия велись только на Сириусе 6Б. This conflict has fuelled a new cold war on Earth, but so far the fighting has been confined to Sirius 6B.
Акклиматизация мира к структуре глобальной гегемонии, - в которой мировые державы гарантируют мировой порядок, - пережила холодную войну. The world's acclimation to a global hegemonic structure - in which world powers guarantee an international order - survived the Cold War.
Сенат должен утвердить кандидатуру Рекса Тиллерсона на пост госсекретаря и оставить, наконец, холодную войну в прошлом. The Senate should confirm Rex Tillerson as secretary of state and put the Cold War permanently in the past.
По иронии судьбы СССР проиграл холодную войну, совершив классическую ошибку: он вторгся в Афганистан и оккупировал его. Ironically, the U.S.S.R. lost the Cold War by committing a classic mistake, invading and occupying Afghanistan.
Некоторые также опасаются, что эта демонстрация русской напористости предвещает новую волну таких вмешательств, даже новую холодную войну. Some also fear that this demonstration of Russian assertiveness presages a new wave of such interventions, even a new Cold War.
Вторая мировая война переросла в холодную войну с шатким состоянием мира, основанным на угрозе гарантированного взаимного уничтожения. The close of the Second World War ushered in a Cold War, with a precarious peace based on the threat of mutually assured destruction.
Пальме и Оскар Лафонтен, тогдашний лидер германской оппозиции, не считали Холодную Войну глубинным конфликта между демократией и тиранией. Palme and Oskar Lafontaine, then one of the leaders of the opposition in Germany, did not see the Cold War as primarily a conflict between freedom and tyranny.
Именно отсутствие такой Европы заставило США ввязаться в Первую и Вторую мировые войны, а также в холодную войну. It was the absence of such a Europe that compelled our entry into the First and Second World Wars and the long Cold War.
Однако ООН не смогла предотвратить холодную войну, войну в Алжире, Вьетнаме, Югославии или геноцид в Камбодже и Руанде. But the UN was unable to avert the Cold War, wars in Algeria, Vietnam, and Yugoslavia, or genocide in Cambodia and Rwanda.
Однако по сравнению с реальными боевыми действиями политическая, экономическая, дипломатическая и идеологическая враждебность, характеризующая нынешнюю холодную войну, безусловно, предпочтительнее. Compared to hot war, however, the political, economic, diplomatic, and ideological hostility that characterize the current cold war is surely preferable.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !