Beispiele für die Verwendung von "хорошего поведения" im Russischen
Теперь политическая поддержка Насроллы является заложником хорошего поведения Хезболлы.
Nasrallah's power base is now a hostage of Hezbollah's good behavior.
Да, я буду водить его машину дважды в день от трех до шести месяцев, в зависимости от хорошего поведения.
Yeah, I get to drive his car twice a day for three to six months, depending on good behavior.
Ты действительно думаешь, что всё это можно исправить за 30 лет хорошего поведения?
Do you really think that we can undo all of that damage with 30 years of good behavior?
Теперь политическая поддержка Насраллы является заложником хорошего поведения Хезболлы.
Nasrallah's power base is now a hostage of Hezbollah's good behavior.
Но тогда возникает вполне очевидный вопрос. А насколько, вообще говоря, правильно причинять детям боль, подвергать их насилию и унижению на глазах у других, в качестве инструмента стимулирования здорового эмоционального развития и хорошего поведения? стимулирования здорового эмоционального развития и хорошего поведения?
But we can ask the obvious question: Is it a good idea, generally speaking, to subject children to pain and violence and public humiliation as a way of encouraging healthy emotional development and good behavior?
Государство-участник сообщает об улучшении юридического статуса заявителя, поскольку срок тюремного заключения был сокращен до 15 лет с возможностью, по словам заявителя, дальнейшего его сокращения в случае хорошего поведения.
The State party refers to the complainant's improved legal situation, with the reduction of his sentence to 15 years'imprisonment with, according to the complainant, further reduction in the event of good behaviour.
Тем не менее Суд отметил возможность того, что такой нелегальный статус может быть отменен в случае, когда лицо не только представит доказательства хорошего поведения в прошлом, но также продемонстрирует в пределах этой страны в течение периода времени достаточно разумной продолжительности свою лояльность стране и свою приверженность ее национальным принципам, приобретая тем самым право ссылаться на конституционную гарантию постоянного проживания в этой стране ".
Nevertheless, the Court noted the possibility that such irregular status can be purged in a case where a person has not only presented a past record of good conduct but has also demonstrated within this country over a period of time of reasonably sufficient duration his loyalty to the country and his attachment to its national principles, thereby qualifying him to invoke the constitutional guarantee of permanent residence in this country.”
В петициях осужденных обращалось внимание на различие в обращении- не столько в отношении обязанностей или повинностей, сколько в отношении прав или льгот, установленных в Законе и касающихся хорошего поведения, примерного и добросовестного труда.
The petitions by convicts draw attention to the difference in treatment, not so much with regard to obligations or duties as with regard to rights or benefits stipulated in the Act in the event of good conduct, efforts and success at work.
У меня нет хорошего объяснения этого изменения поведения.
I do not have a good explanation as to why we have seen this shift in behavior.
Когда Израиль изображается как "враг всего хорошего и средоточие всего плохого", говорит профессор Ирвин Котлер - член парламента Канады, это становится "примером неуважения и недостойного поведения" в рамках ООН.
When Israel is described "as the enemy of all good and the repository of all that is evil," says Professor Irwin Cotler, a member of Canada's parliament, it becomes a "teaching of contempt" within the UN.
Перестань обзывать меня. Это тебе ничего хорошего не принесёт.
Stop calling me names. That'll do you no good.
Кроме того, это последняя частица, существование которой было предсказано в рамках Стандартной модели - нашего лучшего, или, во всяком случае, "наименее несовершенного" описания природы и поведения материи, - но которую раньше не удавалось обнаружить опытным путем.
Also it is the last particle whose existence is predicted by the Standard Model - our best or "less worse" explanation of the nature and behaviour of matter - but which has not yet been observed empirically.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung