Exemples d'utilisation de "хороших новостей" en russe
От хороших новостей он не удержался и запрыгал от счастья.
He could not help jumping for joy at the good news.
Любопытно, что это больше отражается на фунте, чем на индексе FTSE 100, который на подъеме после хороших новостей для нефтегазового сектора.
Interestingly, this is impacting the pound more than the FTSE 100, which is running with the good news for the oil sector.
Из хороших новостей, рост потребления домашних хозяйств, который считается более устойчивым, чем иные источники, неплохо удержался в годовом исчислении на уровне 4.2%, тогда как показатели внешней торговли и товарных запасов были ниже, чем изначально ожидалось.
On the bright side, growth in household consumption, which is seen as more sustainable than other sources, held up well at 4.2% annualized, while international trade and inventories were lower than initially estimated.
Ожидается, что сегодняшний отчет за декабрь принесет с собой очередную порцию хороших новостей.
Today’s ETI update for December will deliver more good news.
К тому же, приближается окончание квартального сезона отчетности по доходам, который до настоящего момента был очень неплох, это означает, что основная часть хороших новостей уже заложена в прогнозах.
What’s more, we are now approaching the twilight of what has so far been a very good quarterly reporting season, meaning most of the good news has already been priced.
Из хороших новостей, по словам EIA, рост спроса на сырую нефть неуклонно рос, при этом рост спроса на нефтепродукты был «неожиданно» высоким.
But on a brighter note, the EIA says that the demand growth for crude has risen steadily, with demand for oil products rising “unexpectedly” strong.
Одна из хороших новостей заключается в том, что снятие ограничений на рынке продовольствия в основном уже осуществлено, так что играть в игру "Брюссель виноват" особой необходимости нет.
One piece of good news is that deregulation of product markets has been largely achieved, so there is less need to play the Brussels blame game.
Только хороших новостей о ребёнке и машину, чтобы поехать домой.
Just good news of the baby, and a car to take me home.
Так что если ты не можешь починить материнку или у тебя нет хороших новостей, то время ты выбрала неудачное.
So unless you can fix a motherboard or have some good news, it's a pretty bad time.
Народ, если не достанете мне хороших новостей, артрит скрутит меня как высушенную тушку мартышки.
If you don't get me more Good News, everyone, my arthritis will make me seize up like a dried monkey carcass.
Я позвонил в "Sunglass Hut" и поднял ограничение на кредит до 80$, плюс, они сказали, что мне осталось всего 5,000 "солнцезащитных очков" для получения бесплатных салфеток для стекол, и я еще даже не добрался до хороших новостей.
I called sunglass hut and got my credit limit raised to $80, plus, they told me I only needed 5,000 more shades points to get free lens wipes, and I haven't even gotten to the good news yet.
После бурного 2016 года, и с учетом того, как мало хороших новостей в международной политике, 2017 год, похоже, станет годом проблем и неопределенности.
After a turbulent 2016, and with little positive news in international politics, 2017 is shaping up to be a year of challenges and uncertainty.
Позвольте мне привести еще несколько хороших новостей, основанных на подробных данных об обеспечении здравоохранения в общинах, заболеваемости (болезнях) и смертности, которые ПДТ собирает каждый месяц.
Let me provide some more good news, based on the detailed data on community health delivery, morbidity (disease), and mortality that the MVP collects each month.
Она олицетворяет собой одни из немногих хороших новостей данных выборов: «Умеренный Израиль» жив и многочислен, хотя и не так эффективен, как мог бы.
She embodies the meager good news of this election: Middle Israel is alive and large, though not as effective as it could be.
Пузырь начинается с каких-нибудь существенных хороших новостей (как, например, Японская производственная мощь в 80-х гг. или американский прогресс в развитии Интернета в 90-х гг.), которые раздуваются более, чем до простого признания.
A bubble begins with some fundamental good news (like Japan’s manufacturing prowess in the 1980s or America’s internet advances of the 1990s) that becomes exaggerated beyond recognition.
Бесконечный вихрь хороших новостей после кризиса способен вселить в них некий мягкий оптимизм, хотя в реальности их страхи перед новым кризисом в будущем никуда не исчезают.
A perennial swirl of good news after a crisis might instill a sort of bland optimism, without actually eliminating the fear of another crisis in the future.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité