Exemples d'utilisation de "хотело" en russe avec la traduction "will"

<>
Во-первых, Соединенное Королевство хотело бы подчеркнуть свою приверженность оказанию содействия проведению последовательного и транспарентного анализа выполнения резолюции 1373 (2001) и налаживанию диалога с государствами. First, the United Kingdom will stress its commitment to promoting consistent and transparent analysis of the implementation of resolution 1373 (2001) and tailored dialogue with States.
Поэтому правительство Швеции хотело бы просить Рабочую группу по цистернам обсудить и прояснить технические и эксплуатационные требования, предъявляемые к пламегасителям, а также их позиционирование на цистернах. The Government of Sweden would therefore like to ask the Working Group on Tanks to discuss and clarify the technical and operational requirements on flame arresters, as well as their positioning on tanks.
Пока капитал состоял в основном из заводов, оборудования и расходных материалов, не имелось опасения, что имущество могло или хотело бы перемещаться, поэтому государство держало в руках все карты. As long as capital consisted largely of factories, heavy equipment and raw materials, there was little fear that assets could or would move, so governments held all the cards.
Правительство Бурунди обращает внимание Совета Безопасности на пункт 13 коммюнике, где говорится о развертывании Сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Бурунди, и хотело бы, чтобы Совет Безопасности отнесся к этой просьбе с должным вниманием. The Government of Burundi draws the attention of the Security Council to paragraph 13 of the Communiqué, which advocates the deployment of a United Nations peacekeeping force in Burundi, and trusts that the Council will give it due consideration.
Как и на Ближнем Востоке, каждое из этих потрясений отразило готовность многих людей рисковать своей жизнью и средствами к существованию, чтобы свергнуть коррумпированное правительство, которое не могло или не хотело генерировать возможности и процветание для них. As in the Middle East, each of these upheavals reflected the willingness of many people to risk their lives and livelihoods to topple a corrupt government that could or would not generate opportunity and prosperity for them.
В этой связи, как это также отмечается в докладе, недавно представленном Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1267 (1999), Чили хотело бы получить информацию по вопросам сравнительного права и сведения о конституционных, правовых и административных принципах, регулирующих практику замораживания средств в рамках других правовых систем без возбуждения уголовного преследования. In this respect, and as mentioned in the report recently submitted to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1267 (1999), Chile would be grateful for information on comparative law and the constitutional, legal and administrative principles allowing other legal systems to freeze assets without recourse to criminal proceedings.
Г-н Гиллерман (Израиль) (говорит по-английски): Государство Израиль гордится своей поддержкой и соавторством проекта резолюции под названием «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов» и хотело бы также, пользуясь возможностью, поздравить Италию, которая примет у себя Зимние игры 2006 года. Mr. Gillerman (Israel): The State of Israel is proud to lend its support and co-sponsorship to the draft resolution entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal” and would also like to take this opportunity to congratulate Italy, the host country of the 2006 Winter Games.
В отношении заявления о том, что Индонезия не обеспечивает проведения быстрых расследований в соответствии со статьями 12 и 13 Конвенции, правительство хотело бы еще раз отметить, что все граждане равны перед законом и все они подлежат привлечению к ответственности, если они причастны к актам пыток, как это указано в статье 50 Уголовного кодекса. The failure of Indonesia to conduct prompt investigation in accordance with Articles 12 and 13 of the Convention, the Government should like to reiterate that every person is equal before the law and all persons will be brought to justice if they are involved in the act of torture as also stated in Article 50 of the Penal Code.
Вахтёр не хотел его впускать! The doorman wouldn't let him in!
Я бы хотел быть стереоскопом. I would be a View-Master.
Морковь хотел защитить свой бизнес. Redhead would protect his bussines.
Чем бы ты хотел заняться? What would you like to do?
Я хотел этим летом работать. I would like to wok this summer.
Я бы хотела отблагодарить тебя. I would love to show my appreciation.
Кажется, она хотела отпроситься сегодня. It seems she will be excused again today.
Я бы хотела попробовать пилатес. I would love to try pilates.
Я хотела вздремнуть, но просто. I thought maybe I would take a nap, I just.
Когда вы хотели бы переехать? When would you like to move?
Не хотели пойти послушать его. They wouldn't go listen to him.
Какое вино вы бы хотели? Which wine would you like?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !