Exemples d'utilisation de "художественному" en russe avec la traduction "artistic"
И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия.
And that provided the artistic director suddenly the ability to define suspension of disbelief.
Это значит, что художественному директору нет необходимости непременно проходить через вестибюль.
Meaning: The artistic director doesn't necessarily need to go through our lobby.
Теперь же возможности этого здания позволяют художественному директору входить внутрь без столкновения с преградой в виде архитектуры.
Well now there are potentials of this building to allow the artistic director to actually move into the building without using our architecture.
Охрана культурного наследия подразумевает не только сохранение памятников культуры, но и возрождение во всем мире живого наследия, традиционных празднеств, исполнительского искусства и кустарных промыслов, воссоздание театров и кинематографа и содействие развитию отраслей промышленности, связанных с культурой, с тем чтобы помочь людям восстановить свою культурную самобытность, сохранить неподвластные времени традиции и придать силу их художественному и интеллектуальному творчеству.
Safeguarding cultural heritage does not imply solely preserving cultural monuments, but also reviving living culture worldwide, traditional festivals, performing arts and crafts, re-establishing theatres and cinemas, and promoting cultural industries in order to help people to recover their cultural identity, preserve their timeless traditions and invigorate their artistic and intellectual creativity.
Но в действительности художественные навыки гораздо старше.
But artistic and decorative skills are actually much older than that.
В этом замешан художественный руководитель Джеффри Теннант.
Reports are sketchy, but it seems artistic director Geoffrey Tennant.
Вы отказались от грунтовки не в художественных целях?
Your decision to abandon an undercoat was not an artistic one?
Только ты мог счесть барные стулья формой художественного выражения.
Only you would consider bar stools to be a form of artistic expression.
Там будет Джек Крафт, художественный руководитель театра университета Беркли.
And Jack Kraft, the artistic director of the Berkeley theater, is going to be there.
По этой причине рисунок следует сжимать до применения художественного эффекта.
Because of this, you should compress the picture before applying an artistic effect.
Объявления не могут рекламировать порнографию любого рода, художественную или коммерческую.
Ads may not promote pornography of any kind, whether artistic or commercial.
А сейчас мы откроем вкладку "Эффекты" и добавим художественный эффект.
For this picture, let's go to the Effects tab, and add ARTISTIC EFFECTS.
На начало 70-х пришелся музыкальный и художественный расцвет Ганы.
The early 70s marked a time of musical and artistic excellence in Ghana.
Я вполне могу понять его проблемы и беспокойства относительно художественного воплощения.
I perfectly understand his trouble and concern regarding artistic creation.
Авторские права касаются не только стимуляции производства определенного вида художественных товаров;
Copyright policy isn't just about how to incentivize the production of a certain kind of artistic commodity;
Со всеми полномочиями художественного руководителя и отчитываться будет только перед этим собранием.
With full veto power over it's artistic director and answering only to this board.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité