Exemples d'utilisation de "художественных директоров" en russe

<>
И можно приглашать лучших художественных директоров, художников-декораторов и актёров со всей страны, чтобы они работали и выступали здесь, потому то вы можете делать то, что в других местах просто невозможно. And you can start to get the best artistic directors, scenic designers and actors from around the country to come to perform here because you can do things you can't do elsewhere.
И это предоставляло художественному директору возможность определять приостановку неверия. And that provided the artistic director suddenly the ability to define suspension of disbelief.
Это значит, что художественному директору нет необходимости непременно проходить через вестибюль. Meaning: The artistic director doesn't necessarily need to go through our lobby.
И вдруг художественный директор может переключаться между различными конфигурациями сцены и зрительного зала. Suddenly the artistic director can move between different stage and audience configurations.
Когда рука архитектора, как это ни странно, уничтожает всё, что было сделано, в пользу творчества художественного директора. It is taking the hand of the architect to actually remove the hand of the architect in favor of the hand of the artistic director.
Теперь же возможности этого здания позволяют художественному директору входить внутрь без столкновения с преградой в виде архитектуры. Well now there are potentials of this building to allow the artistic director to actually move into the building without using our architecture.
Таким образом, здание даёт художественным директорам возможность вообразить едва ли не все возможные виды активностей под этим плавающим вверх-вниз объектом, So, the building affords artistic directors the freedom to conceive of almost any kind of activity underneath this floating object.
В этом здании, когда художественный директор хотел показать вишнёвый сад и хотел, чтобы люди появлялись из колодца на сцене, они ввозили экскаватор и просто выкапывали яму. This building, when an artistic director wanted to do a "Cherry Orchard" and wanted people and wanted people to come out of a well on the stage, they brought a backhoe in, and they simply dug the hole.
Но американский опыт показывает, что привлечение художественных руководителей, как, например, музыкальных директоров оркестра, к участию в привлечении средств необязательно негативно сказывается на художественной стороне работы. But US experience shows that getting artistic leaders like orchestra music directors to participate in fundraising need not be bad for the artistic side of the job.
Баумгертнер номинирован в совет директоров "Уралкалия" Baumgertner was nominated for the board of directors of Uralkali
В Италии находятся некоторые из лучших художественных галерей в мире. Italy has some of the best art galleries of the world.
Данный список был подготовлен к внеочередному собранию акционеров 29 ноября, на котором будет определен новый состав совета директоров путем голосования. This list was prepared for the extraordinary meeting of shareholders on November 29 at which the new structure of the board of directors will be determined by vote.
Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов, являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором которых он является. Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author.
Джим Снейб, один из исполнительных директоров SAP, сказал: "Мы видим, что потребители задают новый вопрос, который не возникал год назад, а именно: где хранятся мои данные и можете ли вы гарантировать, что они физически останутся в этой юрисдикции". Jim Snabe, co-chief executive at SAP, says: "We see a new question from customers that didn't come up a year ago - which is where is my data stored and can you guarantee that it stays physically in that jurisdiction."
Платформы для сбора средств от общественности значительно изменили возможности поиска финансирования художественных проектов и их успешной реализации. Crowdfunding platforms represent a major shift in the way art projects seek support and find success.
Акции компании Bombardier, которая также объявила, что главный финансовый директор корпорации Google Патрик Пичетт войдет в совет директоров, упали на 8,5 процента - до С$4,83 на торгах в середине четверга. Shares of Bombardier, which also announced that Google Inc Chief Financial Officer Patrick Pichette would join the board, were down 8.5 percent at C$4.83 in mid afternoon trading on Thursday.
Есть множество художественных произведений, одобренных критиками, которые обычные люди могут систематически просматривать на сайте фонда. There is a lot of critically acclaimed artwork that could be systematically overlooked by crowds.
Оказалось, что в пятницу по-тихому были сменены и два из трех заместителей исполнительных директоров фонда. It emerged that two of the three deputy acting directors of the Fund were quietly replaced on Friday.
И там, где у NEA имеется почти 50-летний опыт формирования арт-рынка с использованием испытанных механизмов, гарантирующих качество и ценность художественных проектов, общественный фонд Kickstarter предлагает практически противоположную модель — здесь для осуществления финансирования достаточно проявить рыночную проницательность и щелкнуть мышью. Where the NEA has a nearly 50-year history of art market-making, with vetted mechanisms for ensuring artistic quality and value, Kickstarter offers almost the opposite — it makes funding more into a matter of marketing savvy and mouse clicks.
Бамугертнер вошел в список из 11 человек, номинированных в новый совет директоров. Baumgertner was entered into a list of 11 persons nominated for the new board of directors.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !