Exemples d'utilisation de "царит" en russe
Там 3 комнаты, кухонька и царит гостеприимство.
It has three rooms and a kitchenette dedicated to hospitality.
Турист заказывает пиво. В баре царит тишина.
And he orders a pint, and they sit in silence for a while.
Здесь, в Тбилиси, царит понятно высокое напряжение.
Here in Tbilisi, tension is understandably high.
В настоящее время в Болгарии царит полнейший хаос.
Without being too insensitive, Bulgaria is a real mess at the moment.
Сегодня в Эфиопии царит мир, но вновь наступила засуха.
Today, Ethiopia is peaceful, but drought conditions have returned.
Это место, где царит мир, демократия и власть закона.
It is a land of peace, democracy, and the rule of law.
По этому в благотворительных магазинах царит это ощущение подавленности.
And that's why charity shops themselves have that incredible funk of depression.
Но такие аргументы мало влияют на мир, где царит материализм.
But such arguments have little impact in a world where materialism is king.
«Нам нужно стать страной, где царит диктатура закона, — сказала Гопко.
“We have to become a rule of law country,” said Hopko.
Когда в Европе царит политический разброд, ЕЦБ должен быть опорой стабильности.
With all this trouble, the ECB is showing itself to be an “anchor of stability” by steadfastly sticking to its mandate of insuring price stability.
Но это никак не мешает тому, что в области шахмат царит объективность.
And yet, chess is a domain of perfect objectivity.
Также необходимо отметить, что на рынке царит ситуация бэквардации, что является положительным фактором.
Also note that the market is actually in backwardation, which is a positive factor.
В еврозоне царит хаос из-за того, что инвесторы коллективно бросились к выходу.
The eurozone is being thrown into turmoil by a collective rush to the exits by investors.
Есть демократические государства, в которых царит беззаконие, и недемократические "государства, где властвует закон" (Rechtsstaat).
There are lawless democracies and undemocratic "states of law" (Rechtsstaat).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité