Exemples d'utilisation de "царства" en russe avec la traduction "kingdom"
Хуже того, сайт, на котором мы это показали, назывался "Посольство Царства Божия".
But it's even worse, because the particular website where we showed this actually happened to be called The Embassy of the Kingdom of God.
Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда.
So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
И таким образом оно было бы приблизительно вон там, выходящим из животного царства.
And so it would be sort of approximately up there, coming out of the animal kingdom.
Я на этой земле только за обретением Царства Небесного для моей бессмертной души.
I am on this earth only to gain the kingdom of Heaven for my immortal soul.
Я о том, что люди не только сообразительные - они воодушевляюще умнее остальных животных биологического царства.
we're really inspirationally smart to the rest of the animals in the biological kingdom.
И я предлагаю привнести это в конференцию TED - как я и всегда делаю повсеместно - голос животного царства.
And I propose to bring into this TED conference, as I always do around the world, the voice of the animal kingdom.
Для палачей он был идеалом царства абсолютного зла и проклятия, в которое направлялись принцы и нищие, философы и теологи, политические деятели и деятели искусств; он был местом, где потеря куска хлеба означала потерю жизни и где улыбка друга означала еще один день надежды.
It was an executioner's ideal of a kingdom of absolute evil and malediction to which were sent princes and beggars, philosophers and theologians, politicians and artists; a place where to lose a piece of bread meant losing life and where a smile from a friend meant another day of promise.
И мы приходим к выводу, что за те 40 с лишним лет, что мы изучаем шимпанзе и других человекообразных обезьян, и, как я говорю, иных млекопитающих со сложным мозгом и общественными системами, мы находим, что в конце концов не существует четкой линии, отделяющей людей от остальных представителей царства животных.
What we find is that over these 40-odd years that I and others have been studying chimpanzees and the other great apes, and, as I say, other mammals with complex brains and social systems, we have found that after all, there isn't a sharp line dividing humans from the rest of the animal kingdom.
Царство, разделившееся само в себе, опустеет.
A kingdom divided against itself can be brought to desolation.
Царство небесное подобно сокровищу, скрытому в поле.
The kingdom of heaven is like a treasure hidden in a field.
И царством жизни, конечно же, будет вселенная.
And the kingdom of life, of course, is going to be the universe.
Но в животном царстве есть и масса другого полезного.
But we have other advantages from the animal kingdom.
Этим мы отличаемся от всех остальных в царстве животных.
That is separate and apart from the animal kingdom.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité