Exemples d'utilisation de "царь зверей" en russe
Он вовсе не перевоплощенный Гитлер или Сталин, он — традиционный русский царь.
He is neither Hitler nor Stalin reincarnated, but a traditional Tsar.
В этой вышедшей в 1817 году книге Вильсон утверждал, что «опьяненный властью царь» опаснее Наполеона.
Published in 1817, Wilson claimed the tsar, “inebriated with power”, was a greater threat than Napoleon.
Примечательно, что осенью 1862 года царь Александр II пресек попытки Англии и Франции признать конфедерацию, в ответ на что президент Авраам Линкольн и госсекретарь Уильям Сьюард промолчали при подавлении русскими войсками восстания в Польше в 1863 году.
Notably, Tsar Alexander II quashed an attempt by Britain and France to recognize the Confederacy in the autumn of 1862. In return, President Abraham Lincoln and Secretary of State William Seward said nothing when Russian troops suppressed an uprising in Poland in 1863.
В любом случае меня никогда сильно не волновала судьба зверей".
I never did care much for the beasts anyway."
За несколько дней до смерти 8 февраля 1725 года царь Петр I огласил свое духовное завещание.
Days before his death on February 8, 1725, Tsar Peter the Great gave his last will and testament.
Вспоминается, как царь Александр II освободил русских крестьян.
One recalls that it was Czar Alexander II who emancipated the Russian serfs.
Вначале гиппопотам жил на земле, но он пошел к повелителю зверей - и попросил разрешения жить в воде.
The hippopotamus lived on land, but he went to the Lord of Animals and asked to be allowed to live in water.
Волнения Британии по поводу Индии достигли лихорадочного уровня, когда царь Николай I отправил своего посланника в Афганистан.
British anxiety about India reached feverish levels when Tsar Nicholas I dispatched an envoy to Afghanistan.
Мы спали в таких же, чтоб защититься от диких зверей.
We slept in cages to keep the wild beasts away.
Миллионы россиян ощутили беспрецедентный рост личных доходов, и большинство из них совершенно не возражали против консолидации власти Кремлем и необычайных привилегий — в том числе 20 резиденций, четырех яхт и 43 самолетов — которыми пользовался их царь, щеголяющий обнаженным торсом.
Millions of Russians enjoyed unprecedented levels of personal income, and most did not mind the Kremlin’s consolidation of power or the extraordinary perks — including 20 residences, four yachts and 43 aircraft — bestowed upon their bare-chested czar.
Подходите, и вы попадёте в эпоху неукротимых зверей и жестоких преступников.
Step right up to another time of mighty beasts and hard-hearted outlaws.
Россияне скорее предпочтут иметь "отца нации", независимо от титула, будь то царь, генеральный секретарь, президент или премьер-министр, чем следовать законам и правилам.
Russians would rather have a "father of the nation," no matter the title - czar, general secretary, president, or prime minister - than follow laws and rules.
Как вы знаете, черная пятница это день, когда праздничные скидки превращают покупателей в зверей.
As you know, Black Friday is the day shoppers go berserk for holiday deals.
На протяжении многих лет на пороге нового века самый богатый человек в Индии (царь информационных технологий Азим Премджи) был мусульманином.
For many years at the cusp of the new century, India's richest man (the information-technology czar Azim Premji) was a Muslim.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité