Exemples d'utilisation de "целовать крепко" en russe

<>
Я крепко обняла его и заплакала. I hugged him tightly and cried.
Хоть мы и были обручены, она не давала мне себя целовать. Even though we're engaged, she wouldn't let me kiss her.
Он держал ее крепко. He held her tightly.
– Восторженному поклоннику, созерцающему Красавицу, придется хорошенько подумать, прежде чем ее целовать. “The viewer will have to think twice before kissing the Beauty.
Он крепко сжал теннисную ракетку. He gripped the tennis racket tightly.
Еще 16%, стоя на пьедестале, начинали кусать или целовать свои медали. А 44% пели гимн – иногда просто заливаясь слезами. Another 16% either bit or kissed their medal on the podium, while 44% sang along with their anthem — sometimes through a stream of tears.
Она крепко уснула. She fell into a deep sleep.
Скоро Шредер будет целовать младенцев, пока Лафонтен определяет политику и мир. Soon Schroeder will be kissing babies while Lafontaine sets the agenda and changes the world.
Ребёнок крепко спал у мамы на руках. The baby was sleeping soundly in his mother's arms.
Я не хочу, чтобы какой-то 19 летний, целовал тебя в губы, которые я намерен целовать, ладно? I don't want some 19-year-old kissing the lips that I'm supposed to be kissing, all right?
Том повалился на кровать и тут же крепко уснул. Tom flopped onto his bed and was soon fast asleep.
Клайв, целовать твою жирную задницу уйдёт целый день. It'd take me all day to kiss your fat ass.
Китайские руководители представили принятое в воскресенье решение как демократический шаг вперед, так как оно дает гонконгцам право на прямое голосование; однако решение также делает очевидным, что китайские руководители продолжат крепко держать процесс в своих руках при помощи комиссии по выдвижению кандидатов, жестко контролируемой из Пекина. Chinese leaders presented the Sunday ruling as a democratic breakthrough because it gives Hong Kongers a direct vote, but the decision also makes clear that Chinese leaders would retain a firm hold on the process through a nominating committee tightly controlled by Beijing.
Она стала целовать меня, чтобы позлить его. She starts kissing me to piss him off.
Без патентов ее продукты могут быть скопированы крупными, крепко обосновавшимися на рынке предприятиями, которые имеют возможность использовать хорошо организованные каналы доступа к потребителям для того, чтобы выбить менее крупного нового конкурента. For small companies in the early years of marketing unique products or services, the investor should therefore closely scrutinize the patent position. He should get information from qualified sources as to how broad the protection actually may be. It is one thing to get a patent on a device.
А он всё продолжал целовать мою грудь и нежно гладить её. And he just kept kissing them and touching them.
Вы можете получать прибыль, даже если крепко спите, так как за Вас будет работать Ваш торговый алгоритм. Profit can be made even when you're fast asleep, because you've incorporated your trading algorithm into this system.
Полли будет Минни-Маус и тогда ее будут обнимать, целовать и любить и никто не будет знать, что скрывает эта огромная голова. Polly could be Minnie Mouse and then she'd be hugged, kissed and loved and no one would know what's inside that giant head.
В тот день в маленькой «федоре» на голове, сжимая в руке микрофон и крепко хватившись за стойку, она была в образе и чудесным образом соответствовала обстановке праздника. On this day in Hoboken, wearing a small fedora, grabbing hold of her microphone and mic stand, she was wonderfully appropriate.
Слушай, Сэм, не пойми превратно, но если б она тебя любила, то не стала бы целовать меня. Listen, Sam, don't take this the wrong way, but if she loved you back, she wouldn't be kissing me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !