Exemples d'utilisation de "целого ряда" en russe
Требующиеся в этой связи меры зависят от целого ряда разнообразных факторов.
The steps required in these regards depend on a number of variable factors.
Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ.
Even more intriguingly, a single gene can promote this survival mechanism across a wide swath of nature's creatures.
Поэтому законодателям необходимо разработать соответствующие понятия, определения и подходы к криминализации целого ряда видов поведения, включая хищение личных данных, мошенническое использование личных данных и другие преступления с использованием личных данных.
For this reason, lawmakers need to develop appropriate concepts, definitions and approaches to the criminalization of a broad range of conducts, including identity theft, identity fraud and other identity-related crimes.
для целого ряда продуктов. У меня здесь на слайде только два примера: розовое печенье, крабовые палочки и Кампари тоже, если хотите. Множество продуктов красного цвета окрашены натуральным красителем.
In a lot of food items that we have - I have only two items here on the slide - pink cookies or surimi sticks or, if you like, Campari - a lot of our food products that are of a red color are dyed with a natural dye.
А их комбинация - это первоклассная информация для вывода целого ряда необходимых данных.
And the combination of those two is a first order shot at a number of useful things that you want.
С момента своего создания в 2000 году ГАВИ уже помог привить более 370 миллионов детей от целого ряда смертельных заболеваний.
Since it was formed in 2000, GAVI has already helped to immunize more than 370 million children against a range of deadly diseases.
Валютные риски могут возникнуть в результате целого ряда различных действий, таких как:
Foreign exchange exposures may arise from a number of different activities such as:
Мы лишились одного из наших выдающихся борцов за мир — г-на Сержиу Виейру ди Меллу — и целого ряда его коллег.
We have lost one of our most outstanding men of peace — Mr. Sergio Vieira de Mello and many of his colleagues.
Вступление в силу соглашений, о которых получено уведомление, будет зависеть от целого ряда факторов.
The coming into force of agreements notified would depend on a number of factors.
В большинстве регионов взаимосвязь между ростом объема производства и положением на рынке труда была нарушена в силу целого ряда факторов.
Several factors have weakened the relationship between output growth and labour market performance in most of the regions.
Причины таких различий являются довольно сложными и зависят от целого ряда экономических и социальных факторов.
The sources of such disparities are complex and depend on a number of economic and social factors.
Такой обмен помогает вести борьбу против целого ряда угроз. В первую очередь, это терроризм, а еще торговля людьми, наркоторговля и так далее.
That sharing helps combat a host of security threats, too; terrorism, certainly, but also human trafficking, drug-running, and more.
Правительство объявило о том, что оно приостанавливает сделки на фьючерсных рынках для целого ряда фермерских продуктов.
The government announced that it was suspending trading in futures markets for a number of farm products.
Он контролирует сложную сеть, состоящую из 50 самолетов, целого ряда чартерных грузовых и экспедиционных компаний, многие из которых занимаются перевозкой незаконных грузов.
He oversees a complex network of over 50 planes and multiple cargo charter and freight-forwarding companies, many of which are involved in shipping illicit cargo.
Правительство Турции активно проводит миротворческую деятельность, и пересмотрело свою политику в отношении целого ряда региональных проблем.
The Turkish government has adopted an active role as a promoter of peace and has reconfigured its policies toward a number of regional problems.
К сожалению, в последние годы целевое финансирование преобладает, а у целого ряда международных агентств оно сейчас даже превышает 90% доступных им ресурсов.
Unfortunately, in recent years, discretionary funding has largely taken over, and now accounts for more than 90% of resources in several agencies.
В рамках таких исследований Холмс с коллегами отбирает геномные последовательности из целого ряда доступных баз данных.
For this study, Holmes and his colleagues pulled viral genomic sequences from a number of publicly accessible databases.
Оно также отличается от суммарных данных, приведенных в таблице 10 (225) ниже, поскольку один из сотрудников использовался для выполнения целого ряда функций.
It is also different from the total in table 10 (225) below because one staff member was used in more than one function.
Если для целого ряда каналов указаны неправильные сведения, попробуйте выбрать другой набор программ в настройках программы передач.
If a number of channels are incorrect, try selecting a different set of Guide listings in the Guide Setup.
реакции целого ряда государств на заявление, сделанное Пакистаном в связи с тем же Пактом 1966 года, в которых после продолжительной мотивировочной части заключается следующее:
The reactions of many States to the declaration made by Pakistan with respect to the same Covenant of 1966, which, after lengthy statements of reasons, conclude:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité