Exemples d'utilisation de "целый ряд" en russe

<>
Архивация обеспечивает целый ряд преимуществ. There are several benefits to using Archive.
И вот возникает целый ряд проблем. So here's a list of problems that come up.
Я тут собрал целый ряд примеров. I've put a bunch of examples up here.
Мы сделали целый ряд экстраодрдинарных вещей. We've done all sorts of extraordinary things.
Конечно лучше получать целый ряд товаров бесплатно. The better off also get a whole host of goods for free.
Существует целый ряд естественных причин изменения климата. There's all kinds of natural causes of climate change.
Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей. Instead of a single outcome, there is a range of possibilities.
Помимо членства, остается нерешенным целый ряд других вопросов. In addition to membership, several other issues remain.
Динамическая реклама для туризма обеспечивает целый ряд преимуществ: You can get the following benefits from using dynamic ads for travel:
Для этой цели мы использовали целый ряд способов. And we used a variety of techniques to do this.
ЕС ставит целый ряд условий сотрудничества с другими странами. The EU sets all kinds of conditions for cooperation with other countries.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач. So in the course of my career, I have covered a series of failures.
Партнеры по оценке мобильных данных предлагают целый ряд метрик результативности. Mobile Measurement Partners provide performance metrics like:
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой. We have a whole range of challenges about this work.
Мы предлагаем целый ряд различных Поручений для открытия и закрытия Сделок. 12.1 We offer a range of different Orders to open and close Trades.
Мы сделали целый ряд медицинских тестов, в том числе анализы крови. We did a range of other medical tests, including blood tests.
Перед ФИРА стоял целый ряд проблем, для решения которых требовалось следующее: The challenges faced by FIRA were various, and involved finding solutions to the following:
Именно в этом смысле открытия у меня появился целый ряд новых вопросов. It is really in this sense of discovery that I have a new set of questions that I'm asking.
В соответствии с обычной страховой практикой за этим последовал целый ряд ретроцессий. In accordance with normal insurance practice, there followed multiple layers of retrocession.
Хотя, по-видимому, имеется целый ряд достижений, из всего этого следует одно: While these seem to be a grab-bag of achievements, they point to a single message:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !