Exemples d'utilisation de "цель первоочередной важности" en russe

<>
Это дело первоочередной важности. That's a matter of prime importance.
Ее доклад, если рассматривать его в совокупности с Декларацией тысячелетия и Итоговым документом Всемирного саммита 2005 года, в том что касается реформы Совета Безопасности, выделяет следующие моменты первоочередной важности: неприемлемость статус-кво; поддержка скорейшей реформы Совета Безопасности; начало значимых межправительственных переговоров; достижение всеобъемлющей реформы Совета во всех ее аспектах; и более представительный, легитимный и эффективный Совет Безопасности. Her report, read together with the Millennium Declaration and the 2005 World Summit Outcome Document on reform of the Security Council, underscores the following as points of prime importance: status quo no longer acceptable; support for early reform of the Security Council; start of meaningful intergovernmental negotiations; achievement of comprehensive reform of the Council in all its aspects; and a more representative, legitimate and effective Security Council.
Монголия, как и прежде, считает делом первоочередной важности скорейшее вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и придание ему универсального характера, а также начало переговоров о разработке юридически обязательного документа о негативных гарантиях безопасности для неядерных государств — участников ДНЯО и договора о запрещении производства расщепляющегося материала. Mongolia continues to place priority importance on the early entry into force and the universality of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, on the start of negotiations on a legally binding instrument on negative security assurances to the non-nuclear-weapon States parties to the NPT, and on the fissile material cut-off treaty.
отметить прогресс в деле разработки унифицированной модели Эйлера для подкисляющих загрязнителей и загрязнителей, вызывающих эвтрофикацию, а также для озона и твердых частиц, признать, что проверка достоверности модели должна быть продолжена в 2003 году в качестве задачи первоочередной важности и призвать Стороны рассмотреть вопрос об оказании поддержки проверке достоверности этой модели в МСЦ-З путем выполнения конкретных задач; Note the progress in the development of the unified Eulerian model for acidifying and eutrophying pollutants, ozone and particulate matter, recognize that the model validation should be pursued in 2003 as a matter of high priority, and call upon Parties to consider supporting the model validation work at MSC-W by taking up specific tasks;
Цель состоит в обеспечении понимания важности применения принципа господства права и прав человека в деятельности вооруженных сил и роли, которая отводится им в демократическом государстве. It conveys the importance and applicability of the rule of law and human rights in the activities of the armed forces, as well as their role in a democratic State.
Этап 1 года профессиональной ориентации, который предназначен для лиц, впервые вступающих на рынок труда, преследует цель разъяснения девочкам и девушкам важности надлежащей профессиональной подготовки и профессионального развития, а также расширения их возможностей в плане выбора работы, оказания как девушкам, так и юношам содействия в пересмотре традиционных гендерных ролей и информирования родителей и учителей о концепции равных возможностей в выборе рода занятий. Part 1 of the career guidance year which targeted people new to the job market, sought to educate girls and young women at the importance of a sound foundation of training and professional development, to broaden their scope of career choices, to encourage both girls and boys to question traditional gender roles and to sensitize parents and teachers to the concept of equal opportunity in career choices.
В 2006 и 2007 годах руководящий совет комитета " Демократия " организовал по всей территории островов ряд информационных мероприятий и общих дискуссий, главная цель которых заключалась в том, чтобы повысить осведомленность населения о важности увеличения представленности женщин в политической жизни Фарерских островов и о способах достижения этой цели. In 2006 and 2007 the management board in Demokratia has organized a series of public information events and general debates, around the entire country, where the overarching aim has been to increase public awareness of the importance of augmenting the number of female representatives in Faroese politics and how this can be achieved.
Цель этого обзора состояла в том, чтобы оценить деятельность Совета попечителей и КОП, уделив основное внимание роли, важности, эффективности и комплиментарности, а затем, основываясь на результатах оценки и анализа, представить политические рекомендации в отношении усиления этих двух органов и процесса утверждения проектов для повышения качества проектов УВКПЧ. The objectives of the review were to assess the BOT and the PRC with emphasis on role, relevance, efficiency and complementarity and further, based on assessment and analysis, to present policy recommendations for the enhancement of the two bodies, the approval process and, through that, the quality of the OHCHR projects.
Проект: Мониторинг региональной интеграции на Юге: Цель этого проекта, осуществляемого на основе сотрудничества УООН/СИРИ и Межамериканским банком развития, состояла в демонстрации важности благого управления на региональном уровне для эффективного развития процессов региональной интеграции. Project: Monitoring Regional Integration in the South: the aim of this project, a cooperative effort by UNU/CRIS and the Inter-American Development Bank, was to show the importance of good governance at the regional level for the effective development of regional integration processes.
Цель этого исследования состоит в выявлении наиболее подходящих стран для реализации приоритетных проектов технической помощи/инвестиций; выявлении потребностей в части развития институциональной базы; оценке финансовых потребностей для технического перевооружения и модернизации; акцентировании важности роли партнерства между государственным и частным секторами; и выявлении коммерческих возможностей. The goal of this study is to identify critical countries for priority technical assistance/investment projects; to reveal institutional development needs; to evaluate financing requirements for rehabilitation and modernization; to emphasize the role of public-private partnerships; and to identify commercial opportunities.
Новая программа, которая будет развернута в феврале 2008 года в сотрудничестве с одной НПО, предполагает, что иммигранты будут посещать дома других иммигрантов для разъяснения важности грудного вскармливания; ее цель состоит в том, чтобы добиться перемен на основе уважения культуры иммигрантских групп, а не навязать им существующие в Люксембурге ценности. A new programme, to be launched in February 2008 in cooperation with an NGO, would bring immigrants into the homes of other immigrants in order to promote breastfeeding; the goal was to bring about change while respecting the cultures of immigrant groups rather than imposing the values of Luxembourg on them.
Меры обеспечения безопасности на море направлены на то, чтобы среди моряков, судовладельцев, операторов судов, поставщиков услуг в морском секторе, операторов портовых средств, пользователей и поставщиков услуг прочно укоренилось осознание важности вопросов безопасности, а также преследуют цель повысить информированность и усилить бдительность. The maritime security measures aim towards establishing a security conscious culture amongst seafarers, ship owners, ship operators, maritime sector services providers and port facility operators, users and service providers and focus on enhancing awareness and vigilance.
Выступив с инициативой провести в Совете Безопасности заседание по этому вопросу на высоком уровне, моя делегация наряду с подтверждением той важности, которую Буркина-Фасо придает поиску путей мирного урегулирования конфликтов, преследовала также цель содействовать обмену опытом в конкретной области посредничества. In taking the initiative to organize a high-level Security Council meeting on this issue, my delegation intended, in addition to expressing the importance that Burkina Faso attaches to the quest for peaceful solutions to conflicts, to encourage experience-sharing in the specific area of mediation.
Это дело огромной важности. This is a matter of great importance.
После сегодняшнего солидного отчета CPI США есть вероятность, что базовая инфляция в Канаде может быть выше, чем ожидалось, хотя неуклонное падение цен на нефть сдержит первоочередной показатель инфляции. Following in the wake of today’s decent US CPI report, there is a chance core inflation could come in hotter than expected in Great White North, though the persistent fall in oil prices will keep a lid on headline inflation.
У него есть главная цель в жизни. He has a firm purpose in life.
Я не догадывался о важности этого документа, пока Вы мне об этом не сообщили. I hadn't recognized the importance of this document until you told me about it.
Абсолютное количество рабочих мест, созданных в декабре, было впечатляющим, учитывая, что первоочередной показатель составил 252 тысячи, к тому же предыдущие отчеты были пересчитаны на 50 тысяч в большую сторону. The absolute quantity of jobs created in December was impressive, with headline employment growth rising by 252k, in addition to +50k revision to previous reports.
Я не могу понять, какова его настоящая цель. I fail to understand his true aim.
Инвесторов так сильно «нагружают» разъяснениями важности диверсификации, что страх иметь «яйца в одной корзине» вынуждает их вкладывать слишком мало в компании, которые они хорошо знают, и слишком много — в другие компании, о которых они не знают ничего. Investors have been so oversold on diversification that fear of having too many eggs in one basket has caused them to put far too little into companies they thoroughly know and far too much in others about which they know nothing at all.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !