Exemples d'utilisation de "цена на хлеб" en russe

<>
Комиссия потребовала объяснений у хлебобулочных компаний и проверяет, действительно ли рост производственных издержек привел к обоснованному увеличению цен на хлеб. The commission is asking for explanations from the bakers and was investigating whether rising input costs had led to justified increases in the bread price.
В январе 2008 года Южноафриканская комиссия по конкуренции предупредила, что она отменит иммунитет, предоставленный хлебобулочным и мукомольным компаниям, если окажется, что они вступили в сговор в связи с последним увеличением цен на хлеб. In January 2008, the South African Competition Commission threatened to withdraw immunity granted to bread and milling companies if it found they had colluded over the latest bread price increases.
Чтобы обуздать инфляцию, Аргентина решила приостановить продажу пшеницы на свой основной экспортный рынок, Бразилию, где цена на хлеб выросла за последние 12 месяцев на 20%. To curb inflation, Argentina decided to suspend the sale of wheat to its principal export market, Brazil, where the price of bread had increased 20% over the last 12 months.
Как считает отдел по контролю и изъятиям Комиссии, цена на хлеб поддерживалась искусственным образом в результате сговора и цены должны были остаться теми же, а не возрасти. According to the commission's enforcement and exemption division, the price of bread had been artificially maintained through collusion and prices should have stayed constant, not increased.
Фридрих Великий, король Пруссии, очень хотел, чтобы немцы стали употреблять картофель в пищу. Потому что он понял, если есть два источника углеводов, зерно и картошка, то цена на хлеб будет более устойчивой. Fredrick the Great of Prussia was very, very keen for the Germans to adopt the potato and to eat it, because he realized that if you had two sources of carbohydrate, wheat and potatoes, you get less price volatility in bread.
Как вы зарабатываете себе на хлеб? How will you earn your daily bread?
Цена на рис выросла на три процента. The price of rice rose by three percent.
Он зарабатывает на хлеб писательством. He earns his bread as a writer.
Цена на нефть растёт. The price of oil is going up.
Что пока отсутствуешь ты, в дождь и ветер, зарабатывая на хлеб насущный, наставляет Лола тебе рога. That while you are out in wind and rain earning your bread Lola is making you a cuckold.
В наше время цена на книги растёт. The price of books is getting higher these days.
Я слышала, Мила, вы любите черный цвет и пытаетесь зарабатывать на хлеб писательским ремеслом. I know enough, Milo, to know that you favour black and plan to earn your living as a writer.
Как можно заметить из прилагаемого списка предложений, цена на этот товар намного превышает первую. The price is only insignificantly higher, as you can see from the enclosed offer.
Когда-то я так зарабатывал себе на хлеб. I used to earn my living like this years ago.
Пока цена на рынке выше, и есть спрос. So far the market price is higher, and there is demand.
Что хочешь на хлеб - сгущёнку или мёд? Would you like condensed milk or honey on your bread?
Цена на нефть продолжила падать и в пятницу, когда тревоги по поводу образования больших запасов затмили собой сообщение, показывающее, что энергоемкий производственный сектор Китая набирает силу. The price of oil continued to fall on Friday as concerns over high supplies offset a report showing China's power-hungry manufacturing sector is strengthening.
Спиноза стекла шлифовал, а я паяю, тем зарабатываю на хлеб. Spinoza polished the glass, and I'm soldering, earning my living.
Иногда, если вы выйдете в интернет, цена на новую книгу может составлять одну треть от той, что вы увидите в университетском книжном магазине. Some new book prices can be one-third of what you might find at the campus bookstore if you go online.
Да, намазывать плавленый сыр на хлеб, вносить свой вклад в поддержание запора у Америки. Yeah, delivering melted cheese on bread, doing your part to keep America constipated.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !