Exemples d'utilisation de "ценностью" en russe avec la traduction "worth"

<>
подтверждая, что проституция является практикой, которая не совместима с достоинством и ценностью человеческой личности и служит источником серьезных нарушений прав человека, Reaffirming that prostitution is a practice that is incompatible with the dignity and worth of the human person and constitutes a source of serious violations of human rights,
ссылаясь также на Конвенцию о борьбе с торговлей людьми и с эксплуатацией проституции третьими лицами 1949 года, в которой, среди прочего, подчеркивается, что проституция и сопровождающее ее зло, каковым является торговля людьми, преследующая цели проституции, не совместимы с достоинством и ценностью человеческой личности и угрожают благосостоянию человека, семьи и общества, Recalling also the Convention of 1949 on the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others which, inter alia, underlines that prostitution and the accompanying evil of the traffic in persons for the purpose of prostitution are incompatible with the dignity and worth of the human person and endanger the welfare of the individual, the family and the community,
Все живое придает ценность жизни. Everything life - that makes life worth living.
Я могу доказать свою ценность, сэр. I can prove my worth, sir.
Я должна доказать свою интеллектуальную ценность. I've got to prove my intellectual worth.
И это лишь завышает его ценность. That makes it worth more and more.
За пределами местности валюта не имеет ценности, You take it anywhere else, it's not worth anything.
Вот как ты доказываешь Лоренцо свою ценность? This is how you prove your worth to Lorenzo?
Здесь следует признать ценность предыдущего регионального опыта. Here, the experience of a previous regional exercise is worth acknowledging.
Докажи свою ценность, и тебе будут рады здесь. Prove your worth, and you'll be welcome here.
Но от этого они сохранят лишь часть своей ценности. Recut, they will have a fraction of their worth.
За недолгое время Bank Underground уже доказал свою ценность. In its short life, Bank Underground has already proved its worth.
Может быть это дело сможет доказать его ценность другим путем. Maybe this case can prove its worth in another way.
За каждый потраченный доллар мы создадим ценность всего на 4 цента. For every dollar spent, we would do just four cents worth of good.
Я просто тот, кто хочет доказать свою ценность для хозяина дома. I'm just somebody who wants to prove his worth to the master of the house.
Одна шальная пуля, хотя бы одна царапинка, и она потеряет всякую ценность. A stray bullet, a scratch and no longer worth anything.
Экономические оценки показывают, что за каждый потраченный $1, мы создадим ценность на $16. Economic estimates show that for every $1 spent, we would do $16 worth of good.
А это означает, что тем, кто начинает сомневаться в ценностях ЕС, необходимо отправить четкое послание: And that means that a clear message should be sent to those who are becoming doubtful about the EU's worth:
Факт удержания стабильного уровня прибыли является убедительным свидетельством ценности того, чего уже сумело добиться руководство компании. The fact that earnings held steady gives strong indication of the worth of what had already been done.
В результате степень недостоверности в таких оценках может быть неприемлемо высокой, что лишает их реальной ценности. As a result, the degree of uncertainty in such estimates may be unacceptably high, making them of little real worth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !