Ejemplos del uso de "ценным" en ruso
Хотя он считается самым ценным пленником старого режима, Совет достиг незначительного прогресса в его судебном преследовании.
Though considered the most prized captive of the ancien regime, the Council has made little progress in prosecuting him.
Несомненно, что для Кореи АСЕАН является особым и очень ценным другом.
For Korea, ASEAN has undoubtedly been a special and valued friend.
Говоря, что «Европейский Союз остается нашим ценным партнером в области энергетической безопасности», они, на деле, форсировали строительство трубопровода «Северный поток».
It’s the difference between saying “the European Union is a valued partner in energy security” while actually working to rush construction of the Nord Stream pipeline.
Необходимо также признать, что руководящие кадры являются ценным и жизненно важным звеном в структуре организаций — ключевой группой с общими интересами, целями и задачами.
Management should be recognized as a valued and vitally important function for organizations, a key group with shared interests, goals and challenges.
Я уверен, вы будете ценным активом для нашей компании.
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
Страны Латинской Америки и Карибского бассейна могут также использовать предстоящий саммит в Брюсселе, чтобы успокоить ЕС о том, что он до сих пор является ценным партнером.
Latin American and the Caribbean countries can also use the upcoming summit in Brussels to reassure the EU that it is a valued partner.
Все это делает дефолиацию ценным общим показателем состояния лесов.
This makes defoliation a valuable overall indicator of forest condition.
Комиссия должна оставаться гибким и новаторским органом, нацеливая свои усилия на удовлетворение конкретных потребностей на местах, демонстрируя при этом, что она является ценным партнером, эффективным пропагандистом и верным советником.
The Commission must remain flexible and creative, tailoring its efforts to needs on the ground while also demonstrating that it was a valued partner, an effective advocate and a trusted adviser.
Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным.
The ability to connect to all of these networks makes a habitat valuable.
Согласно независимому обследованию партнерских связей, в котором учитываются мнения правительств, организаций системы Организации Объединенных Наций, двусторонних доноров и гражданского общества в отношении репутации ПРООН и представления о ней, ее способности устанавливать партнерские отношения, организационной эффективности и оперативности, 88 процентов пользователей услуг ПРООН считают ее ценным партнером.
UNDP is recognized by 88 per cent of its constituents as a valued partner, according to the independent partnership survey that captures views form governments, United Nations organizations, bilateral donors and civil society on the image and perceptions of UNDP, our ability to partner, organizational effectiveness and responsiveness.
Маврикий должен быть богатым алмазами, нефтью или другим ценным товаром.
Mauritius must be rich in diamonds, oil, or some other valuable commodity.
Недавно в одной газетной статье старший посланник одного из постоянных членов Совета Безопасности, как сообщают, обвинил правительство страны, которая также является членом Совета и утверждает, что она является ценным партнером в борьбе с терроризмом, в предоставлении предательским силам «Талибана» убежища в целях «перегруппировки, привлечения наемников, проникновения в Афганистан и создания там обстановки террора», о чем афганские лидеры постоянно заявляют на самом высоком уровне.
In a recent newspaper article, a senior envoy of a permanent member of the Security Council has reportedly accused a Government, also a member of this Council and which professes to be a valued partner in the war against terrorism, of allowing renegade Taliban forces a safe haven from which to “regroup, recruit, cross into Afghanistan and cause mayhem” — a fact that Afghan leaders have sought consistently to underscore at the highest levels.
Все это делает изучение истории потенциально бунтарским, но чрезвычайно ценным занятием.
All this makes the study of history potentially insurrectionary, but hugely valuable.
Валютная политика не может сделать безопасное богатство в будущем более ценным.
Monetary policy cannot make safe wealth in the future any more valuable.
быть вдалеке от диктатора стало более ценным, чем быть вблизи от него.
being farthest from the dictator became more valuable than being closest to him.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad