Exemples d'utilisation de "центр социальных услуг" en russe

<>
Центр социальных исследований (Centre for Social Research, CSR) — это индийская некоммерческая организация, которая стремится расширить возможности женщин, для чего проводит полевые исследования, обучает, помогает развивать потенциал и выступает за законодательные изменения. Centre for Social Research (CSR) is an India-based nonprofit working on women's empowerment by conducting field research, providing capacity building and trainings, and advocating for legislative change.
Иммиграция вызывает еще большие политические проблемы, поскольку обычно считается, что вновь прибывшие угрожают занятости и оттесняют коренных жителей от социальных услуг. Immigration poses even greater policy challenges, since newcomers are widely perceived as threatening jobs and crowding out natives from social services.
Г-н Александр Дзадзиев (Центр социальных и гуманитарных исследований Института развития, Владикавказ) и г-жа Мария Султыгова (президент общества " Горянка ", помощник заместителя председателя правительства Республики Ингушетия) подробно остановилась на проблемах людей, перемещенных из Северной Осетии в результате конфликта в Пригородном районе и из Чечни, соответственно. Alexandre Dzadziev (Centre for Social and Humanitarian Research, Vladikavkaz Institute of Development) and Maria Soultyghova (President, “Gorianka”, and Assistant to the Deputy Chairman, Government of the Republic of Ingushetia) focused in detail on the situation of persons displaced from North Ossetia as a result of the conflict in the Prigorodny region and from Chechnya, respectively.
Они знают, что они нуждаются в экономическом росте для сдерживания безработицы и оплаты социальных услуг, и поэтому они работают над поддержкой частного сектора. They know that they need economic growth to curb unemployment and pay for social services, so they are working to bolster the private sector.
Ожидается, что результаты реализации этого исследовательского проекта, который проводит Датский национальный центр социальных исследований, будут опубликованы в сентябре 2009 года. The results of the research project, conducted by SFI (The Danish National Centre for Social Research) are expected to be published in September 2009.
Мы работаем рукой в перчатке Отдела Социальных Услуг и различных частных групп по усыновлению. We work with our hand in the glove of the Social Services Department and various private adoption groups.
В 2006 году Центр социальных исследования и консультаций провел исследование " Краткий обзор положения несовершеннолетних в Литве, ставших жертвами торговли людьми, и основные принципы программы реабилитации несовершеннолетних, ставших жертвами торговли людьми ". In 2006, the Social Analyses and Consultations Centre conducted a study'Overview of the Situation in Lithuania of Minors Victimised by Trafficking in Human Beings and an Outline of Rehabilitation Programme for Minors Victimised by Trafficking in Human Beings'.
• Капитальная реконструкция системы предоставления социальных услуг. • An overhaul of social-service delivery.
Старший научный сотрудник, Центр социальных нововведений, Вена, г-н Август Гехтер представил свой справочный документ. Mr. August Gächter, Senior Researcher, Centre for Social Innovation, Vienna, introduced his background paper.
Высокий уровень налогообложения позволяет финансировать всеобъемлющую государственную систему здравоохранения, образования, пенсионного обеспечения и других социальных услуг, что выражается в низком уровне бедности и относительно небольшой разнице в доходах между богатыми и бедными семьями. High taxation supports comprehensive national health care, education, pensions, and other social services, resulting in low levels of poverty and a relatively narrow income gap between the richest and poorest households.
Похоже, что глава ДПЯ Иширо Озава выбрал обструкционистский подход, приветствуемый бюрократами, целью которого является не только повернуть вспять популистскими средствами экономические и политические реформы Коидзуми, но и заморозить реформы Абе в сфере социальных услуг. The DPJ’s leader, Ichiro Ozawa, seems to be opting for the obstructionist approach favored by the bureaucrats, which will seek to bring not only a populist reversal of Koizumi’s economic and political reforms, but the shelving of Abe’s civil-service reforms as well.
Такая схема также будет способствовать укреплению гендерного равенства благодаря предоставлению равных условий для всех афганцев с точки зрения безопасности, социальных услуг, инфраструктуры, кредитов и затрат (таких как на семена, удобрения и сельскохозяйственную технику). Such a scheme would also help to bolster gender equality by providing a level playing field for all Afghans in terms of security, social services, infrastructure, credit, and inputs (such as seeds, fertilizers, and agricultural machinery).
В Индонезии правительство вкладывало нефтяные доходы страны в крупномасштабное, быстрое расширение системы базовых социальных услуг, в том числе здравоохранения. In Indonesia, the government invested oil revenue in the massive and rapid expansion of basic social services, including health care.
Мой собственный штат будет процветать при такой более свободной федерации, используя свои возросшие для маневра возможности, для ужесточения своих собственных правил и расширения своих социальных услуг с помощью сбережений в налогах, которые сегодня выплачиваются федеральному правительству. My own state would thrive in such a looser federation, using its increased margin of maneuver to tighten its own regulations and to scale up its social services with the savings in taxes now paid to the federal government.
Вьетнамский Проект по снижению бедности в Северных горах, созданный для обеспечения улучшенных социальных услуг и устойчивой инфраструктуры для бедных жителей региона, продемонстрировал важную роль, которую могут играть члены сообществ этнических меньшинств в области развития. Vietnam’s Northern Mountains Poverty Reduction Project, created to provide improved social services and sustainable infrastructure to the region’s poor villagers, demonstrated the vital role that ethnic minority community members can play in development initiatives.
Необходимо также содействовать развитию социальных услуг, таких как здравоохранение и противоэпидемическое обеспечение, образование и программы повышения грамотности среди взрослого населения. Social services, including health care and disease control, education, and adult literacy programs should also be promoted.
Теперь чиновники рассчитывают на помощь верхней палаты, контролируемой ДПЯ, надеясь сорвать реформы Абе в сфере социальных услуг. The mandarins are now counting on an Upper House controlled by the DPJ to wreck Abe’s civil-service reforms.
В то же время, экономический спад оказывается на руку бандам – рабочие места будут сокращаться, ряды бедноты будут пополняться, и всё это бросит вызов способности правительства обеспечить основы для обеспечения благосостояния и социальных услуг, делая всё более привлекательной и поощрительной преступную жизнь. Meanwhile, the economic downturn is doing its bit to help the gangs’ cause: jobs will dry up, poverty will increase and the government’s ability to provide basic welfare and social services will be tested, making a life of crime all the more attractive and rewarding.
Если бы родные страны иммигрантов остались ответственны за предоставление социальных услуг неработающим иммигрантам, то предсказываемое теорией конкуренции разрушение систем социального обеспечения стран Западной Европы могло бы быть предотвращено. If the home country were to remain responsible for welfare services to non-working immigrants, the erosion of West European welfare states that the theory of systems competition predicts could be halted.
Муфтий Иерусалима, Хадж Амин аль-Хуссейни (позднее союзник нацистской Германии) стал его председателем, но комитет так и не смог ни создать принятое большинством национальное руководство, ни предоставить арабскому сообществу тот спектр образовательных и социальных услуг, который предлагали еврейскому сообществу его выборные органы. The Mufti of Jerusalem, Haj Amin al-Husseini (later an ally of Nazi Germany), became its chairman, but it never succeeded in creating a generally accepted national leadership or in providing the Arab community the panoply of educational and welfare services offered to the Jewish community by its elected institutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !