Exemples d'utilisation de "централизованном планировании" en russe
Маловероятно, чтобы такое было возможно даже при централизованном планировании.
It is unlikely that this would be possible even under central planning.
В области жилищного строительства оно выступает за централизованное планирование, рациональную территориальную планировку, комплексное развитие и сборное строительство.
In housing construction, it advocated centralized planning, rational lay-out, integrated development and prefabricated construction.
В 1940 году Латвия была оккупирована Советским Союзом и было введено централизованное планирование.
In 1940 Latvia was occupied by the Soviet Union and centralised planning was introduced.
Раздел 6 Служба централизованного планирования и координации
Section 6 Central Planning and Coordination Service
Таким образом, в то время как в остальных областях экономики влияние социальной демократии, правительственных директив и централизованного планирования то возрастало, то убывало, социальная демократия в краткосрочном финансировании шаг за шагом набирала силу.
Thus, as social democracy, government guideposts, and centralized planning waxed and waned elsewhere in the economy, social democracy in short-term finance went from strength to strength.
В целом, осуществление политики экономических реформ, переход от управления экономикой на основе централизованного планирования к экономическому механизму рыночной ориентации и расширение международного сотрудничества и интеграции страны в период после 1986 года принесли значительные выгоды всему населению, в том числе женщинам.
In general, the implementation of the economic reform policy, switching from centralised planning economic management to market-oriented economic mechanism, and the expansion of the country's global cooperation and integration from 1986 onward have brought about considerable benefits to the entire population, including women.
Китайская промышленность трансформировалась в филиалы правительства посредством национализации и централизованного планирования.
Chinese industry had been transformed into subsidiaries of government through nationalization and central planning.
Основная ответственность за осуществление этой подпрограммы возложена на Службу централизованного планирования и координации Департамента.
Substantive responsibility for this subprogramme is assigned to the Central Planning and Coordination Service of the Department.
Основная ответственность за осуществление данной подпрограммы возложена на Службу централизованного планирования и координации Департамента.
Substantive responsibility for the subprogramme is assigned to the Central Planning and Coordination Service of the Department.
Французское централизованное планирование явилось попыткой проложить новый путь между коммунистической централизацией и корпоратизмом Виши.
French central planning attempted to blaze a new path between Communist centralisation and Vichy corporatism.
Но если бы правительство могло это сделать, то намного легче было бы использовать централизованное планирование.
But, if the government could do that, central planning would be a good deal simpler.
Следовательно, мы знаем, что рынки работают лучше, чем централизованное планирование, и что внешняя торговля лучше, чем самоизоляция.
Therefore we know that markets do better than central planning, and that foreign trade is better than autarky.
Одним из основных преимуществ (если не самым главным преимуществом) капитализма над централизованным планированием является информация, которая выражается рыночными ценами.
One key advantage (if not the key advantage) of capitalism over central planning is the information conveyed by market prices.
От эпохи централизованного планирования экономика стран Восточной Европы и СНГ унаследовала значительное число предприятий, занимающихся выпуском низкокачественных средств производства и потребительских изделий.
Economies of Eastern European and CIS countries have inherited from the era of central planning a large number of enterprises producing low quality investment and consumer goods.
Этот островок централизованного планирования посреди рыночной экономики представлял собой странную и вызывающую замешательство картину – тем более, что очень немногие заметили эту странность.
This island of central planning in the midst of the market economy was a strange and puzzling feature – all the more so because so few remarked how strange it was.
Однако в 1958-1961 годах чрезмерное централизованное планирование в поддержку Большого скачка (интенсивной кампании Мао Цзэдуна по индустриализации и коллективизации экономики Китая) породило системную хрупкость.
But, in 1958-1961, excessive central planning to support the Great Leap Forward (Mao Zedong’s intensive campaign to industrialize and collectivize China’s economy) generated systemic fragility.
Без террора и угроз советское централизованное планирование рухнуло, а в экономике появился огромный дефицит. Наступил крах промышленного производства, а к 1991 году начался острый финансовый кризис.
Without the terror and threats, Soviet central planning collapsed and the economy descended into massive shortages, collapsed production, and by 1991 an extreme financial crisis.
одну должность категории общего обслуживания (прочие разряды) в Службе централизованного планирования и координации в результате внутренней реорганизации управленческих функций Департамента, связанных с проведением заседаний и информационными технологиями в рамках подпрограммы 2;
One General Service (Other level) post in the Central Planning and Coordination Service as a result of the internal reorganization of the Department's meetings management and information technology management functions under subprogramme 2;
Г-жа Льюис (Директор Службы централизованного планирования и координации), отвечая на вопрос, заданный представителем Кубы, говорит, что, по существующим правилам, в отношении объема документов, представляемых государствами-членами, не применяются какие-либо ограничения.
Ms. Lewis (Chief, Central Planning and Coordination Service), replying to the question posed by the representative of Cuba, said that there were no restrictions, under the existing rules, on the length of submissions from Member States.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité