Exemples d'utilisation de "цепочки" en russe

<>
Traductions: tous851 chain779 autres traductions72
Генетические цепочки обладают функциями логики и памяти MIT-developed genetic circuits have logic and memory functions
Эти цепочки встроены глубоко в человеческий мозг. These circuits are deeply embedded in the human brain.
это просто логические цепочки или что-то вроде того. it's just sort of some kind of logical reasoning, or something.
Когда список цепочки ключей заполнится, сортируйте его по "Имени". When the Keychain list is populated, sort the list by “Name”.
Вау, похоже, что тут цепочки немного больше смахивают на красоток. Whoo, looks like things just got a little foxier right here.
Такие цепочки могут также обеспечивать точной памятью датчики состояния окружающей среды. These circuits could also provide a precise memory for environmental sensors.
Я пыталась соединить нормальную ДНК Николы и абнормальные молекулярные цепочки от Лоры. I've been trying to splice together Nikola's normal DNA with the abnormal strands from Laura.
блокировка пользователей или компаний, удаление переписки, закрытие цепочки сообщений и т.д. There are several ways for people to maintain control over their experiences, within Messenger, such as blocking a person or business, deleting the conversation or muting the thread.
Это значит, что последовательность в десятичных знаках этой цепочки содержит все сочетания цифр. Which means that contained within this string of decimals is every single other number.
Во-первых, производственные цепочки должны перейти от зависимости от экспорта на внутреннее потребление. Realigning China's infrastructure means emphasizing quality over quantity, and reducing state ownership and controlled prices in favor of market forces.
Вы можете закрывать цепочки комментариев на любых веб-страницах, где используется плагин комментариев Facebook. You can close a comments thread on any URL where you're using the comments plugin.
Сейчас я предложу вам цепочки из букв, и попрошу вас прочитать их, если можно. So, I'm going to give you some letter strings. And I want you to read them out for me, if you can.
Другая проблема – экономическое неравенство, которое, кажется, усугубляется с концентрацией богатства на верху цепочки распределения доходов. Another is economic inequality, which seems largely to be worsening, as wealth becomes increasingly concentrated at the top of the income distribution.
Сначала выводятся комментарии, опубликованные друзьями и друзьями друзей, а также понравившиеся или активные цепочки обсуждения. Comments are ordered so that the most relevant comments from friends and friends of friends are shown first, as well as the most-liked or active discussion threads.
Мы делаем это с тех пор, как запустили полимеразную цепную реакцию и синтезируем небольшие цепочки ДНК. We've been doing that since, you know, since we started PCR and synthesizing small strings of DNA.
Прежде, чем я закончу, я ходу выделить другую часть выступления Бонэра, включая его странные логические цепочки: Before I finish I also wanted to highlight another part of Boehner’s speech, including this remarkably confused bit of reasoning:
Если замкнуть все звенья цепочки, это приведёт нас прямо к ребятам, которым Джулиан Конран продавал оружие. If we feel like connecting the dots, it's a pretty straight line to the crowd Julian Conran was dealing arms to.
То есть, если пользователь не предпринимает никаких действий после открытия цепочки сообщений Messenger, механизм webhook не срабатывает. Specifically, if the user has not taken action after the Messenger thread opens, the developer's webhook will not be hit.
Откроется новое приглашение на собрание, в котором уже указаны имена или псевдонимы всех участников из цепочки сообщений. A new meeting invitation opens, already populated with the names of each person or email alias on the email thread.
Он изменит нашу ДНК, введя палиндромные последовательности, химерные цепочки, в наш код, и заменяя человеческие нуклеотидные соединения нашими. It utilizes our DNA, which inserts palindromic sequences, chimeric strands, into our code, substituting human nucleotide patterns for our own.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !