Exemples d'utilisation de "цепочку" en russe avec la traduction "chain"
Как далеко вы будете прослеживать эту безумную цепочку?
How long would you have to trace this crazy chain back?
— Мы разработали метод соединения отдельных звеньев РНК в длинную цепочку.
We have developed a method for joining together the individual subunits of RNA to make a long chain.
Холмс добавил меня в емайл цепочку, И 36 часов спустя я.
Holmes puts me on an email chain, and 36 hours later I'm.
Вирусы попадают в нашу пищевую цепочку из-за скоплений ядовитых веществ.
These are things that are getting into our food chain because of these blooms.
Индивидуальная ответственность может помочь разорвать цепочку этнического самоопределения и общинной мести.
Individual accountability would somehow break the chain of ethnic identity and communal vengeance.
Если файл сертификата содержит закрытый ключ или цепочку сертификатов, он защищен паролем.
If the certificate file contains the private key or chain of trust, the file is protected by a password.
При необходимости наш краулер может пройти всю цепочку перенаправления, чтобы разрешить канонический URL.
If needed, our crawler will follow a chain of redirects to resolve the canonical URL.
Похоже, что кто-то сорвал цепочку или какое-то ожерелье с ее шеи.
Looks like somebody snatched a chain or some kind of necklace off of her.
При необходимости краулер также может пройти всю цепочку перенаправления, чтобы найти канонический URL.
If required, the crawler will also follow a chain of redirects to find the canonical URL.
Гигант розничной торговли Wal-Mart содействует сокращению выбросов, оказывая влияние через цепочку своих поставщиков.
The retail giant Wal-Mart is driving emissions reduction throughout its supply chain.
Вместо этого они нанимают местных торговцев, которые получают необходимый товар через длинную цепочку посредников.
Instead, they employ local salesmen who obtain their merchandise through a long chain of brokers.
В первый раз американские потребители увидят перед собой что-то похожее на цепочку поставки нефти.
For the first time, American consumers will kind of see the oil supply chain in front of themselves.
Эти химикаты могут попасть в океан, в морскую пищевую цепочку, а оттуда – на наши тарелки.
These chemicals can make it through the ocean and its food chain – and onto our plates.
Если рассмотреть всю цепочку поставок, можно понять, где на самом деле объёмы выбрасывания пищи достигают гигантских масштабов.
When you start going up the supply chain, you find where the real food waste is happening on a gargantuan scale.
Не для низкоквалифицированного обслуживающего персонала, а для тех людей, которые составляют саму цепочку - непосредственной бригады, включая хирургов.
Not for the lowest people on the totem pole, but for the folks who were all the way around the chain, the entire team including the surgeons.
В секторе свиноводства и птицеводства работает несколько крупных компаний, обслуживающих всю цепочку (занимающихся откормом, забоем и разведением).
In the pig and poultry sector, several large chain companies (dealing with feed, slaughtering and breeding) are active.
В эту цепочку входит фактическая транспортировка и вся документация, таможенные, страховые и все другие процедуры, связанные с обработкой грузов.
This chain covers the actual transport and also documentation, customs, insurance and all other handling procedures.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité