Exemples d'utilisation de "церквями" en russe

<>
Traductions: tous1216 church1216
Революционеры XVIII века проделывали то же самое с французскими церквями. Eighteenth-century revolutionaries did the same to churches in France.
Старообрядческая церковь располагает более 30, а русская православная церковь- более 40 церквями. The Old Believer Church has over 30 and the Russian Orthodox Church has over 40 churches.
Я посетил Чехословакию несколько лет назад и установил там связи с местными церквями. I visited Czechoslovakia some time ago and forged links with some churches there.
Как это ни печально, но примирение между двумя церквями вряд ли произойдет до тех пор, пока два новых лидера не смогут по-настоящему управлять верующими. Sad to say, reconciliation between the two churches is thus unlikely to gain momentum until two new leaders begin to command their believers.
Для сооружения этого монстра в стиле неоклассицизма был разрушен целый район города (красивый, со зданиями XVIII века, церквями и синагогами), а 40 тысяч человек пришлось переселить. To construct this neoclassical monstrosity, an entire swath of the city, a beautiful area of eighteenth-century houses, churches, and synagogues, was razed, displacing 40,000 people.
Тесные связи Сильвы с крупными евангелическими церквями и ее нежелание разорвать эти отношения по таким вопросам, как аборты, однополые браки, применение наркотиков, оттолкнули от нее многих избирателей. Her ties to Brazil’s huge evangelical churches, and her unwillingness to break with them on issues such as abortion, same-sex marriage, and drug policy, alienate many voters.
Правительство не выступает инициатором создания неформальных курсов и не определяет их тематику, а сотрудничает с действующими сельскими центрами подготовки (СЦП), которые организуются церквями и неправительственными организациями и находятся в ведении последних. The Government does not initiate or determine the non-formal courses but collaborates with the rural training centres (RTCs) established, organized and maintained by churches and non-governmental organizations.
Архиепископ Калужский и Боровский Климент, заместитель председателя Отдела внешних церковных связей, заявил, что "действия, намеченные Ватиканом, являются нарушением канонических принципов и норм межцерковных отношений и представляют собой серьезное препятствие для развития диалога между двумя церквями". Archbishop Clement of Kaluga and Borovsk, the vice-chairman of Department for External Church Relations, declared that ``the actions outlined by the Vatican are in contravention of the canonical principles and norms of interchurch relations and stand as a serious obstacle to the development of dialogue between the two churches."
Как первый славянский Папа римский в истории, Иоанн Павел II чувствовал, что ему уготована особая миссия, заключающаяся в освобождении славянских народов от коммунистического ига и углублению эйкуменистического диалога с ортодоксальными в основном церквями стран Восточной Европы. As the first Slavic pope in history, John Paul II felt a special mission to liberate the Slavic peoples from communism and to deepen ecumenical dialogue with the predominantly Orthodox churches of Eastern Europe.
Были изменены задачи организации (исключены слова: «стратегические инициативы, которые служат церкви в деле выполнения ее миссии» и заменены следующими словами: «Партнерство с церквями для содействия духовному и социальному преобразованию») и было добавлено новое заявление с изложением позиции. The Mission Statement was amended (removed the phrase: “Strategic initiatives that serve the Church in the fulfilment of its mission;” and replaced it with the following; “Partnerships with churches to contribute to spiritual and social transformation”) and the new Vision Statement was added.
Это, возможно, один из немногих примеров национального планирования и развития, когда гражданское общество, представляемое церквями, неправительственными организациями и интеллигенцией, имеет возможность, наряду с правительством, обсудить приоритеты и потребности страны до того, как этот план развития будет утвержден и будет осуществляться. It is probably one of the few exercises in national planning and development in which civil society, represented by the churches, non-governmental organizations and intellectuals, have the opportunity, together with the Government, to reflect on the priorities and needs of the country before such a development plan is approved and implemented.
Да, кажется, после поджога церкви. Yeah, just after they burnt down the church, I believe.
А зараз возле церкви митинг. They're holding a rally by the church right now.
конституционному разделению церкви и государства. the constitutional separation of Church and State.
Почему мы уходим из церкви Why We're Leaving Church: A Report From The Nones
Голубь сидит на крыше церкви. It's a pigeon sitting on top of a church.
Они в церкви Доброго Пастыря. They're at the Church of the Good Shepherd.
Пастор христианской церкви в Колорадо. Pastor of Christ Church Colorado.
Она приняла решение в церкви. She made the decision after church.
Это была купель в церкви. It was a font in a church.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !