Exemples d'utilisation de "циклам" en russe
При настройке бюджетного контроля бюджетная модель назначается бюджетным циклам.
When you configure budget control, you assign a budget model to budget cycles.
Назначение бюджетных моделей бюджетным циклам и периодам бюджетного цикла.
Assign budget models to budget cycles and budget cycle time spans.
А самое важное - не исключено, что мы даже положили конец циклам деловой активности.
And most important, perhaps we have even done away with the business cycle.
"Либеральные" циклы сменяют "консервативные" циклы, которые уступают дорогу новым "либеральным" циклам и т.д.
"Liberal" cycles are followed by "conservative" cycles, which give way to new "liberal" cycles, and so on.
Основное место в науке ради познания отводится сейчас климатическим изменениям, биогеохимическим циклам и регулированию климата.
Science for understanding currently focused on climate change, biogeochemical cycles and regulation of climate.
Подобное грамотное сокращение добычи может стать отличной возможностью для подготовки нефтяных месторождений к будущим производственным циклам.
Such managed reduction in production could be a very good opportunity to service oil fields and put them into maintenance rounds preparing for the coming production cycle.
Эта уникальная особенность рынков труда GCC повышает способность региона адаптироваться и приспособиться к колеблющимся экономическим циклам.
This unique feature of GCC labor markets enhances the region’s ability to adapt and adjust to fluctuating economic cycles.
Три новых образца (рассеиватели) подвергаются пяти циклам изменений температуры и влажности (ОВ = относительная влажность) в соответствии со следующей программой:
Tests Three new samples (lenses) shall be subjected to five cycles of temperature and humidity (RH = relative humidity) change in accordance with the following programme:
Три новых образца (рассеивателей) подвергаются пяти циклам изменений температуры и влажности (ОВ = относительная влажность) в соответствии со следующей программой:
Three new samples (lenses) shall be subjected to five cycles of temperature and humidity (RH = relative humidity) change in accordance with the following programme:
Для Китая проведение независимой кредитно-денежной политики, способной противодействовать циклам "подъема-спада", было бы лучшим способом уменьшить этот риск.
Having an independent monetary policy that could counteract boom-and-bust cycles would be the best way for China to deal with such risks.
Три новых образца (рассеивателей) подвергаются пяти циклам изменений температуры и влажности (RH = относительная влажность) в соответствии со следующей программой:
Tests Three new samples (lenses) shall be subjected to five cycles of temperature and humidity (RH = relative humidity) change in accordance with the following programme:
Информация, записанная в бортовом устройстве, которая имеет отношение к циклам ввода карточек водителя или карточек мастерской в бортовое устройство и их извлечения (требование 081).
Information, stored in a vehicle unit, related to insertion and withdrawal cycles of driver cards or of workshop cards in the vehicle unit (requirement 081).
Кроме того, краткосрочный рост, обесценивающий природный капитал подвержен циклам "бум-спад" и может привести, к тому, что люди, живущие близко к черте бедности, окажутся ниже этой черты.
Moreover, short-term growth that erodes natural capital is vulnerable to boom-and-bust cycles, and can cause people who live close to the poverty line to fall far below it.
В данном случае информация о движении служит для картографической привязки подплывающих судов к свободным циклам работы шлюза и- в зависимости от результатов планирования- для информирования судоводителей о RTA.
In this case the traffic information is used to map the arriving vessels to the available lock cycles and based on the planning to inform the skippers about the RTA (Requested Time of Arrival).
Если ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ согласуют свои циклы планирования, то циклы ВПП один раз в два года не будут соответствовать этим циклам при условии, что она продолжит применять двухгодичный цикл.
If UNDP, UNFPA and UNICEF align their planning cycles, WFP would not be in alignment with the cycles every two years, if it continued to adopt a two-year cycle.
Кроме того, эта система подвергает мировую экономику циклам доверия к доллару США, и оставляет мировую экономику в распоряжении национального органа, который часто принимает решения без должного учета их международных последствий.
Moreover, this system subjects the world economy to cycles of confidence in the US dollar, while placing the world economy at the mercy of a national authority – one that often makes decisions with scant regard for their international implications.
поощряя новации и прогресс в областях, связанных с ядерной энергией, топливным циклом и технологиями обращения с отходами, в частности в рамках Международного проекта по инновационным ядерным реакторам и топливным циклам;
In promoting improvements and advances in nuclear power, fuel cycle and waste technology, in particular through the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles;
поощряя новации и прогресс в областях, связанных с ядерной энергией, топливным циклом и технологиями обращения с отходами, в частности в рамках Международного проекта по инновационным ядерным реакторам и топливным циклам (ИНПРО);
In promoting improvements and advances in nuclear power, fuel cycle and waste technology, in particular through the International Project on Innovative Nuclear Reactors and Fuel Cycles (INPRO) programme;
По мере изменения погодных условий и предполагаемого увеличения числа и масштабов экстремальных метеорологических событий женщинам будет все труднее следовать традиционным циклам возделывания культур и уборки урожая и обеспечивать свои семьи средствами к существованию.
As weather patterns change, and with extreme weather events expected to increase in number and magnitude, it will become increasingly difficult for women to follow the traditional growing and harvesting cycles and provide for the subsistence of their families.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité