Exemples d'utilisation de "циклах" en russe

<>
Исследование " manner leben " (жизнь мужчин) о жизненных циклах и планировании размера семьи (2001-2004 годы). Study “männer leben” (men's lives) on life histories and family planning (2001-2004)
Просто нуждается в нескольких циклах в посудомойке. Just needs a few go-rounds in the dishwasher.
Я не единственная, кто одержим этой идеей о 30-летних циклах. I'm not the only one who's obsessed with this whole 30-year thing.
Поговорим очень коротко о циклах обновления, явления которые растут, активно используются, и умирают, когда их заменяют на что-либо еще. they die out when they're replaced by something else.
Говоря о важном значении, придаваемом образованию, следует отметить, что статья 77 Политической конституции Коста-Рики гласит: " Народное образование организуется как единый процесс, взаимосвязанный в своих различных циклах, от дошкольного образования до университетского ". On the subject of the importance accorded to education, the Constitution of Costa Rica in article 77 states that “Public education shall be organized as a comprehensive process correlated in its various phases, from preschool to university education.”
Государство должно включать вопросы прав человека в программы ликвидации неграмотности и обучения на различных циклах школьного и университетского образования и во все программы профессиональной подготовки в рядах вооруженных сил, служб государственной безопасности и аналогичных служб. “The State must incorporate human rights into literacy and teaching curricula at all levels in schools and universities and into all training programmes for the Armed Forces, the public security services and similar categories.
Отвечая на вопросы более технического характера, касающиеся товаров медицинского назначения, образования и управления и жилья, значительное большинство стран из группы ПМС — из числа как слабых, так и развитых в экономическом отношении — высказываются за расширение участия стран в следующих циклах. When responding to the more technical subject areas covering health products, education and government and housing a large majority in the ICP group — both small and large economies — argue for increasing national involvement in future rounds.
Я как адвокат по международным делам была испугана данной картиной куда больше, чем теми чудовищами, которых мы видели ранее. это опровергает предположение, что океан можно защитить и спасти вообще, то есть, глобальный океан, который играет важнейшую роль в углеродных циклах, аккумулировании тепла и подаче кислорода, если нам удастся защитить 36% из всего его пространств. To me, as an international lawyer, this scared me far more than any of the creatures or the monsters we may have seen, for it belies the notion that you can actually protect the ocean, the global ocean, that provides us all with carbon storage, with heat storage, with oxygen, if you can only protect 36 percent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !