Exemples d'utilisation de "цитату из фильма" en russe

<>
И привел в пример прекрасную цитату из японского произведения 14-го века "Заметки в праздности". Автор, которого пишет: "Во всём однородность нежелательна". And he referred me to this lovely quote from the Japanese "Essays in Idleness" from the 14th century, in which the essayist wrote, "In everything, uniformity is undesirable.
Мы вошли в зал, где заседали члены комиссии, и все происходящее напомнило мне кадры военного суда из фильма «Бунт на «Кейне» (The Caine Mutiny). When we walked into the hearing room, it was like the court-martial scene in The Caine Mutiny.
В заключение позвольте мне зачитать цитату из выступления представителя Святейшего престола, которое было сделано в Организации Объединенных Наций в 1976 году: Finally, allow me to quote from a statement made by the Holy See in 1976 here at the United Nations:
Неужели в XXI веке мир превратился в огромный город Бомонт из фильма «Свободные», и к нам теперь будет приходить Джон Литгоу (John Lithgow), чтобы ругать нас за громкую музыку? Is the 21st century world just a blown-up version of Bomont in which John Lithgow comes and scowls at us if we play our music too loud?
В его вышеупомянутом письме Постоянный наблюдатель от Палестины обвинил также Израиль в «искажении» смысла резолюции 242 (1967) Совета Безопасности и в качестве подтверждения привел цитату из опубликованной недавно статьи премьер-министра Ариэля Шарона, в которой говорится о том, что Израиль не может отойти к «уязвимым» границам или отказаться от своего права жить в пределах безопасных и признанных границ. In his above-mentioned letter, the Permanent Observer of Palestine has also accused Israel of “distorting” the meaning of Security Council resolution 242 (1967), citing as proof a recent article by Prime Minister Ariel Sharon that asserted that Israel could not withdraw to “vulnerable” borders or concede its right to live within secure and recognized boundaries.
Записали материалы на собственное устройство (например, из фильма, с концерта или спортивного мероприятия и т. п.). Recorded the content onto your own recording device (for example, from a movie, concert, sporting event, etc.)
Он подчеркнул необходимость и целесообразность создания постоянного комитета по инфраструктуре пространственных данных в Африке, которые были отмечены в одной из рекомендаций Комитета по информации в целях развития, принятых на его второй сессии в мае 2001 года, и привел цитату из принятой на семинаре рекомендации Подкомитету по геоинформации, в которой говорится, что он должен выполнять функции постоянного комитета по инфраструктуре пространственных данных для Африки. He emphasized the need and rational for a permanent committee on spatial data infrastructure in Africa, as had been expressed in one of the recommendations of the CODI-II meeting held in May 2001; and quoted the workshop's recommendation to CODI-Geo that the Subcommittee should assume the functions of a permanent committee on spatial data infrastructure for Africa.
В разговоре двух героев в сцене из фильма "Апокалипсис сегодня" запечатлена анти-этика, также характеризующая политику администрации Буша: An exchange between two characters in a scene from the movie "Apocalypse Now" captures an anti-ethic that characterizes the Bush administration's policies as well:
При анализе изнасилования в качестве пытки Судебная палата в деле " Челебичи " привела нижеследующую цитату из заключительного доклада Специального докладчика по вопросу о систематических изнасилованиях, сексуальном рабстве и сходной с рабством практике в период вооруженных конфликтов. In its analysis of rape as torture, the Trial Chamber in the “Celebići” case cited the Special Rapporteur's final report on systematic rape, sexual slavery and slavery-like practices during armed conflict.
Взгляд только на отдельные экстремальные явления не раскроет причины, как несколько сцен из фильма не раскрывают его сюжет. Looking only at individual extreme events will not reveal their cause, just like watching a few scenes from a movie does not reveal the plot.
Третья задача — это достижение национального примирения, и, касаясь ее, я хотел бы привести цитату из заявления премьер-министра Ирака, с которым он выступил перед Генеральной Ассамблеей 26 сентября. The third challenge is achieving national reconciliation, and here I would like to refer to the statement made by the Iraqi Prime Minister before the General Assembly on 26 September.
Позвольте показать вам сцену из фильма La Suicide Amour. Now, let me show the scene from La Suicide Amour.
Оратор приводит цитату из выступления представителя Ирака в Специальном комитете в 1964 году, в котором признается факт наличия в Гибралтаре местных жителей, которые являются не испанцами и не англичанами, а гибралтарцами. In a statement to the Committee in 1964, the representative of Iraq had recognized the presence in Gibraltar of local inhabitants, who were neither Spanish nor English, but Gibraltarians.
Сцена из фильма "Дорз"? A scene out of The Doors?
В подтверждение этой тенденции Иран приводит цитату из доклада Специального докладчика по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости шестой сессии Совета по правам человека, в котором указывается, что «анализ нарастающей тенденции к диффамации религий невозможен без глубокого изучения … угрожающих тенденций усиления расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости». To confirm this trend, it cites the report of the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance at the sixth session of the Human Rights Council, which stated that “the increasing trend in defamation of religions cannot be dissociated from a profound reflection on the ominous trends of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance”.
Ты раб из фильма "Бен Гур". You're a slave - slave in Ben Hur movie.
Приведу цитату из книги «Домашняя кошка: биологические особенности поведения» (The Domestic Cat: The Biology of its Behaviour): «Кошки, по всей видимости, не способны вырабатывать стратегии поведения в конфликтных ситуациях в той же мере, в которой это удается другим животным, живущим в стае. Поэтому они, возможно пытаются избегать опасных контактов, стремясь не встречаться с угрожающими им особями либо снизив свою активность». To quote from The Domestic Cat: The Biology of its Behaviour, “Cats do not appear to develop conflict resolution strategies to the extent that more gregarious species do, so they may attempt to circumvent agonistic encounters by avoiding others or decreasing their activity.”
Когда что-то плохое случается, ты делаешь французский тост и говоришь как будто ты из фильма "Унесённые ветром". Whenever something terrible happens, you make French toast and talk like you're in gone with the wind.
Это - солнечные очки Стива МакКуина из фильма "Афера Томаса Крауна". These are Steve McQueen's sunglasses from The Thomas Crowne Affair.
Ну из фильма "Бешеные псы", видела? From "reservoir dogs", the movie, you know?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !