Exemples d'utilisation de "цифрам" en russe avec la traduction "figure"
Согласно предварительным цифрам, в 1998 году ее прирост составил почти 8 %.
And it actually went up to almost 8 % according to the preliminary figures for 1998.
Но даже в тех случаях, когда данные имеются, к этим цифрам следует относиться с осторожностью.
Even where data exist, the figures must be interpreted with care.
Согласно неофициальным цифрам, субсидии уже представляют 5% ВВП, и только болезненные корректировки могут их снизить.
According to unofficial figures, subsidies already represent 5% of GDP, and only painful adjustments can reduce them.
Из-за десятилетий низких инвестиций в производственные мощности больше никто не доверяет цифрам, которые предоставляет правительство Греции.
Thanks to decades of low investment in statistical capacity, no one trusts the Greek government's figures.
Правительство Бутана, например, уже отчитывается за «социальное богатство» и «природное богатство» своего народа, в дополнение к цифрам ВВП.
The government of Bhutan, for example, already accounts for the “social wealth” and “natural wealth” of its people, in addition to its GDP figures.
Согласно последним цифрам, представленным Организацией Объединенных Наций, 400 тысячам человек или приблизительно одной трети населения Могадишу пришлось покинуть этот город.
According to the most recent United Nations figures, 400,000 people, or roughly one-third of Mogadishu's population, have fled the city.
Согласно цифрам Международного энергетического агентства, Китай уже предполагал сократить интенсивность выбросов парниковых газов на 40% без каких-либо дополнительных мероприятий.
Based on figures from the International Energy Agency, China was already expected to reduce its carbon intensity by 40% without any new policies.
Я предполагаю, что рынок готовится к слабым цифрам, так что неожиданностью будет (большой шок для рынка), если показатель выйдет выше ожиданий.
However, I would expect profit-taking and new short EUR/USD positions to be established rather quickly as many participants are likely to attribute any worse-than-expected result to the weather and assume that the April figures will resume showing an improvement.
Альтернативные источники энергии, такие как ветер и солнце, удовлетворяют только 0,2% потребностей Китая в энергии, согласно самым последним цифрам Международной энергетической ассоциации.
Renewable sources like wind and solar meet just 0.2% of the China’s energy needs, according to the most recent International Energy Agency (IEA) figures.
Согласно собственным цифрам правительства, они равняются всего 1% ВВП - жалкое повышение в экономической системе с одними из самых низких налогов в Латинской Америки.
According to the government's own figures, they equal just 1% of GDP - a pathetic increase in an economy with one of Latin America's lowest tax takes.
В Боснии и Герцеговине 4 % детей моложе 5 лет недоедают, у 10 % отмечается замедленное развитие или низкий рост для их возраста, а у 6 % детей- малый вес для их возраста, но к этим цифрам следует относиться осторожно.
In Bosnia and Herzegovina, 4 per cent of children under 5 are undernourished, 10 per cent are slow in growth or too low for their age, and 6 per cent of children are low in body mass in relation to their age, but this figure should be interpreted with care.
Если судить по цифрам, многие проблемы не решены; кроме того, со стороны населения поступают многочисленные жалобы о том, что полиция неспособна выполнять свои обязанности, не ведет расследований и не появляется в суде, когда это необходимо стороне обвинения.
To judge from the figures, many problems had not been resolved, and there had been numerous complaints by the public of failure by the police to carry out their duties, to investigate, and to appear in court when needed for a prosecution.
Кроме того, в 2001 году Минприроды стало устанавливать предельные значения выбросов с учетом фактического объема производства предприятий, а не их номинальной производительности, что привело к более реалистичным цифрам и, таким образом, к росту платежей за загрязнения окружающей природной среды и штрафам за избыточное загрязнение.
Moreover, in 2001 the MNREP began establishing emission limits based on the actual production of enterprises rather than on their nominal capacity, which resulted in more realistic figures and thus an increase in pollution charges, as well as in fines for excess pollution.
отмечает, что при управлении операциями секретариата и ГМ необходимо исходить из той суммы утвержденного основного бюджета на двухгодичный период, которая указана в пункте 19, и что она будет иметь преимущественное значение по отношению ко всем другим таблицам или цифрам в решении о бюджете, если только КС ее не изменит;
Notes that the operations of the secretariat and the GM must be managed on the basis of the amount of the approved biennium core budget in paragraph 19, and that this takes precedence over all other tables or figures in the budget decision, unless amended by the COP;
отмечает, что при управлении операциями секретариата и Глобального механизма необходимо исходить из той суммы утвержденного основного бюджета на двухгодичный период, которая указана в пункте 8, и что она будет иметь преимущественное значение по отношению ко всем другим таблицам и цифрам в решении о бюджете, если только КС не внесет в них поправок;
Notes that the operations of the secretariat and the Global Mechanism must be managed on the basis of the amount of the approved biennium core budget, in paragraph 8, and that this takes precedence over all other tables or figures in the budget decision, unless amended by the COP;
Некоторые имеющиеся цифры, такие как процентное соотношение расходов на профессиональную подготовку сотрудников и общих расходов на содержание персонала (составлявшее, по данным Управления людских ресурсов, 0,74 процента в 2000-2001 годах и 0,79 процента в 2002 году), были значительно ниже соответствующих показателей, приведенных в составе исходных данных большинства организаций частного сектора, но близки к цифрам, представленным некоторыми другими международными организациями.
The few ratios available, such as the percentage of training expenditures compared to total staff costs (reported by the Office of Human Resources Management at 0.74 per cent in the biennium 2000-2001 and 0.79 per cent in 2002) were significantly below those indicated in most private sector benchmark data, although close to the figures provided by a few other international organizations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité