Exemples d'utilisation de "цифровой форме" en russe
Сертификат, подписанный в цифровой форме сертификационным органом, содержит публичный ключ и имя отправителя (и, возможно, дополнительную информацию).
The certificate contains the public key and name of the sender (and possibly additional information), digitally signed by the certification authority.
Система «безбумажного комитета» — система управления знаниями, предназначенная для хранения информации в цифровой форме — повысила эффективность работы Секретариата.
The paperless committee system, a knowledge management system for digital record archiving, had increased the efficiency of the work carried out by the Secretariat.
Сертификат, подписанный в цифровой форме поставщиком сертификационных услуг, содержит публичный ключ и имя подписавшего (и, возможно, дополнительную информацию).
The certificate contains the public key and name of the signatory (and possibly additional information), digitally signed by the certification service provider.
Электронные системы наблюдения, специально спроектированные или модифицированные для подводного использования, способные хранить в цифровой форме более 50 экспонированных кадров;
Electronic imaging systems, specially designed or modified for underwater use, capable of storing digitally more than 50 exposed images;
Существуют скептики, утверждающие, что публика не желает платить деньги за содержание в цифровой форме, потому что люди привыкли получать его бесплатно.
There are skeptics who say that the public is resistant to buying digital content, because people are accustomed to getting it for free.
В то же время сотрудники библиотек приобретают новые навыки в области сохранения материалов в цифровой форме для обеспечения подотчетности и сохранения институциональной памяти.
At the same time, library staff is gaining new skills in digital preservation in order to ensure accountability and institutional memory.
К числу других технологий относится использование персональных идентификационных номеров (ПИН), собственноручных подписей в цифровой форме и других методов, таких как нажатие на клавишу " ОК ".
Other techniques would involve the use of personal identification numbers (PINs), digitized versions of hand-written signatures, and other methods, such as clicking an “OK-box”.
Тогда мы можем "увидеть" их, сделать полный оборот, чтобы проанализировать почку, её объемные характеристики, после чего мы можем использовать эту информацию, отсканировать их в печатаемой цифровой форме.
We then are able to actually image those, do 360 degree rotation to analyze the kidney in its full volumetric characteristics, and we then are able to actually take this information and then scan this in a printing computerized form.
На рабочем совещании были также затронуты технические вопросы, включая инновации в ходе модернизации системы кадастров в странах, например, представление карт в цифровой форме и повышение качества данных кадастров.
The workshop addressed technical issues as well, including innovations in the modernization of the cadastre systems of countries, e.g. the digitalization of maps and improvement of the data quality of cadastres.
В каждом случае выдающий сертификат поставщик сертификационных услуг должен подписать в цифровой форме свой собственный сертификат в течение срока действия другого сертификата, использовавшегося для проверки подлинности цифровой подписи поставщика сертификационных услуг.
In each case, the issuing certification service provider must digitally sign its own certificate during the operational period of the other certificate used to verify the certification service provider's digital signature.
В каждом случае выдающий сертификат поставщик сертификационных услуг должен подписать в цифровой форме свой собственный сертификат в течение срока действия другого сертификата, используемого для проверки подлинности цифровой подписи данного поставщика сертификационных услуг.
In each case, the issuing certification services provider may digitally sign its own certificate during the operational period of the other certificate used to verify the certification services provider's digital signature.
Для этого необходимо разрабатывать системы обеспечения постоянного доступа к архивированной информации в цифровой форме и мультимедийному контенту в цифровых хранилищах, а также оказывать поддержку архивам, собраниям предметов культуры и библиотекам как памяти человечества.
This includes developing systems for ensuring continued access to archived digital information and multimedia content in digital repositories, and support archives, cultural collections and libraries as the memory of humankind.
Сегодня, например, пациент в Нью-Йорке, мог бы сделать МРТ и передать в цифровой форме, скажем, в Бангалор, где высококвалифицированный врач-рентгенолог прочитает его за четверть стоимости от услуг врача-рентгенолога в Нью-Йорке.
Today, for example, a patient in New York may have his MRI sent digitally to, say, Bangalore, where a highly skilled radiologist reads it for one-quarter of what a New York-based radiologist would cost.
В данном случае большое значение для автоматизации обработки бумажного документа МДП имеет приобретенный опыт и решения, разработанные в рамках проекта по документам для электронной торговли Организации Объединенных Наций в отношении документов в цифровой форме.
Here, the experience gained and the solutions developed in the United Nations electronic trade Documents (UNeDocs) project for digital paper could be valuable for the automation of the TIR paper document.
В данном случае ценное значение для автоматизации обработки бумажного документа МДП имеет приобретенный опыт и решения, разработанные в рамках проекта по документам для электронной торговли Организации Объединенных Наций в отношении документов в цифровой форме.
Here, the experience gained and the solutions developed in the United Nations electronic trade Documents (UNeDocs) project for digital paper could be valuable for the automation of the TIR paper document.
Эд Албрич, гуру по видеоэффектам из Digital Domain, объясняет завоевавшую Оскара технологию, которая позволила его команде в цифровой форме создать более молодую и более старую версию лица Бреда Пита для фильма "Загадочная история Бенджамина Баттона".
Ed Ulbrich, the digital-effects guru from Digital Domain, explains the Oscar-winning technology that allowed his team to digitally create the older versions of Brad Pitt's face for "The Curious Case of Benjamin Button."
Такая публикация может иметь любой формат (печатный или электронный), форму (физическую или онлайн, например, в случае его размещения в Интернете) или иметься на любом носителе данных (на бумаге, в цифровой форме или на любом другом носителе);
The publication may be in any format (printed or electronic), form (physical or on-line, such as posted on the internet) or on any data medium (on paper, on digital or any other media).
Электронные средства связи, как правило, используют такую сеть, способную обрабатывать и передавать сигналы в цифровой форме, которая должна быть открытой и общедоступной для любого лица, например Интернет, являющийся (в момент составления настоящего документа широко (или даже универсально) доступным).
Electronic means of communication typically rely upon a network able to handle and transmit digital signals, which must be open and generally available to any person, such as the Internet, which is (at the time of writing) widely if not universally available.
СЕФАКТ ООН, Рекомендация № 7. " Рабочая группа … рекомендовала правительствам и международным организациям принять и использовать указанные методы представления дат, времени и периодов в тех случаях, когда эти данные используются в цифровой форме в международной торговле, а также содействовать их общему принятию ".
UN/CEFACT, Recommendation No. 7 “recommended Governments and international organizations to accept and use, and to promote the general acceptance of, the methods set out of expressing dates, time and periods of time, whenever these data are to be used in numerical form in international trade.”
Первый состоит в расширении сфер, подпадающих под действие режимов интеллектуальной собственности, в результате которого ими оказываются охвачены, например, патентование биологических образований, защита авторских прав на печатные произведения в цифровой форме и иски частных лиц о защите интеллектуальной собственности в отношении культурного наследия и традиционных знаний.
The first is the expansion of the areas covered by intellectual property regimes to include, for example, patenting of biological entities, copyright print protections in the digital domain, and private intellectual property claims with respect to cultural heritage and traditional knowledge.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité