Exemples d'utilisation de "цифровых видеомагнитофонов" en russe

<>
сметные ассигнования на аппаратуру обработки данных и средства автоматизации делопроизводства предусматривают приобретение и замену персональных компьютеров и принтеров, анализатора сети, служебного файлового процессора, цифрового видеомагнитофона и фотоаппарата с принадлежностями к нему, а также для замены мониторов; Data-processing and office automation equipment, including the acquisition and replacement of personal computers and printers, a network tester, a file server, a digital video recorder and a camera and accessories, as well as monitor upgrades;
Аппаратура с максимальной пропускной способностью цифрового интерфейса свыше 175 Мбит/с, спроектированная в целях переделки цифровых видеомагнитофонов для использования их как устройств записи данных цифровой аппаратуры; Equipment, having a maximum digital interface transfer rate exceeding 175 Mbit/s, designed to convert digital video magnetic tape recorders for use as digital instrumentation data recorders;
В Нигерии 57 миллионов видеомагнитофонов, которые проигрывают видеокассеты и эти видео компакт-диски. So there are 57 million VCRs in Nigeria that play, you know, VHS and these VCDs.
Посмотрите наше руководство покупателя и рейтинги цифровых камер как для традиционных, так и для водонепроницаемых моделей. Check out our buying guide and Ratings for digital cameras for both conventional and waterproof models.
Они заметили, что у них нет много видеомагнитофонов, у них нет много микроволновок, но они хорошо умеют поддерживать свои машины на ходу. And what they noticed was they don't have a lot of DVRs, they don't have a lot of microwaves, but they seem to do a pretty good job of keeping their cars on the road.
Этот датчик, хотя это вовсе не было его первоначальным предназначением, теперь служит "глазом" для всех цифровых фотоаппаратов мира и заслужил Нобелевскую премию по физике 2009 года. This sensor, although this was not at all the original intention, now serves as an "eye" to all digital cameras worldwide, and earned him the Nobel physics prize in 2009.
Сравните дело № 343 ППТЮ [Landgericht Darmstadt, Германия, 9 мая 2000 года], в котором швейцарский покупатель видеомагнитофонов предъявил иск в связи с тем, что германский продавец поставил инструкцию по эксплуатации только на немецком языке, а не на других языках, на которых говорит население Швейцарии. Compare CLOUT case No. 343 [Landgericht Darmstadt, Germany, 9 May 2000], where a Swiss purchaser of video recorders complained that the German seller had only supplied instruction booklets in German and not in the other languages spoken in Switzerland.
Вы должны быть осведомлены обо всех рисках, связанных с трейдингом в области бинарных (цифровых) опционов. В случае возникновения каких-либо сомнений обращайтесь за советом к независимому финансовому консультанту. You should be aware of all the risks associated with binary (digital) options trading, and seek advice from an independent financial advisor if you have any doubts.
Кроме этого, две единицы аппаратуры связи, две единицы аппаратуры обработки данных, одна емкость для воды, 10 телевизоров и шесть видеомагнитофонов, один фотоаппарат и одно устройство для запуска автомобильных двигателей также были выведены из строя в результате аварий. In addition, two items of communications equipment, two items of data-processing equipment, one water tank, 10 television sets and six video cassette recorders, one camera and one power drive booster were also lost because of accidents.
Сериал "Молодежка" - достаточно успешный проект по доле аудитории на ТВ, активно используется и на цифровых платформах. Molodezhka is quite a successful TV show in terms of audience share, and it is also widely used on digital platforms.
К другим формам оказания общинами поддержки программе в области образования относилось безвозмездное предоставление мебели, фотокопировальных машин, магнитофонов и видеомагнитофонов, диапроекторов, персональных компьютеров, принтеров и другого оборудования и материалов. Other forms of community support for the Education Programme included donations of furniture, photocopiers, tape and video recorders, overhead projectors, personal computers, printers and other equipment and supplies.
В конце концов, именно интернет-компании несут потери и основную тяжесть новых цифровых боев современности. In the end, it is internet companies that are losing and bearing the brunt of today’s new digital battlegrounds.
Неуклонное развитие компьютерной технологии, включая использование видеокамер, видеомагнитофонов, бытовых монтажных столов и компьютерной графики и компьютерного монтажа ведет к тому, что создание и распространение материалов детской порнографии становится проще, дешевле и во многих случаях практически неотслеживаемым. The constant advances in computer technology, including the use of camcorders, video recorders, home editing desks and computer-generated graphics and editing, have made the creation and distribution of child pornography easier, cheaper, and in many cases virtually impossible to detect.
Но помимо ярких сцен насилия и столкновений последовавшая экономическая нестабильность сопровождалась цифровой революцией, которая незаметно привела к уникальному в своем роде введению в оборот цифровых «криптовалют», таких как биткойн. But beyond the photo-ready scenes of violent confrontation, ensuing economic instability saw a digital revolution silently take hold in the form of an almost unparalleled adoption of digital “crypto-currencies,” such as bitcoin.
Блочная цепь является «централизованной» в том смысле, что она служит для учета и отслеживания цифровых транзакций — скажем, при отправке одного биткойна онлайн-продавцу — чтобы гарантировать, что биткойн на самом деле принадлежит вам, а не является цифровой копией. The blockchain is “centralized” in that it serves as a ledger by which digital transactions — say, sending a single bitcoin to an online vendor — are tracked to ensure that, for example, the bitcoin is actually yours and not a digital copy.
Когда речь заходит о цифровых активах, Набиуллина не одинока в своих убеждениях. When it comes to digital assets, Russia's Nabiullina is not a lone cry in the wilderness.
Близорукие репортажи давно стали темой анекдотов и городского фольклора, но в условиях мира цифровых технологий такое поведение СМИ, которое раньше вполне могло стать предметом шутки, уже перестало быть смешным. The myopic reporting has long become the stuff of urban legend, but in the digital age, the once joke of mainstream media has lost its punchline.
За исключением случаев, предусмотренных применимым правом, мы не обязаны предоставлять повторную загрузку или замену любых ранее приобретенных материалов, Цифровых товаров (определение см. в разделе 13(k)) или приложений. Except to the extent required by applicable law, we have no obligation to provide a re-download or replacement of any material, Digital Goods (defined in section 14(k)), or applications previously purchased.
Консоль Xbox представляет собой устройство, которые можно использовать для доступа и воспроизведения игр, видеофильмов, музыки и других форм цифровых данных развлекательного характера. Xbox consoles are hardware devices that you can use to access and play games, movies, music, and other forms of digital entertainment.
Microsoft или собственники Цифровых товаров могут время от времени изымать Цифровые товары из Служб без уведомления. Microsoft or the owners of the Digital Goods may, from time to time, remove Digital Goods from the Services without notice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !