Exemples d'utilisation de "частной жизнью" en russe

<>
Traductions: tous295 privacy233 private life61 autres traductions1
Подобные тенденции развития поднимают другую проблему: назовете вы ее «прозрачностью», или назовете «частной жизнью», суть одна — доступность личных данных пользователя. This raises another issue: call it transparency or call it privacy.
Они тем самым говорят всем окружающим, что они более ревностно и старательно соблюдают свои религиозные предписания, чем те, кто ограничивает свою религиозность частной жизнью. They are telling everyone around them that they are more zealous and meticulous in their religious observance than those who confine their religiosity to private life.
Третья тенденция связана с конфликтом между частной жизнью и конфиденциальностью, с одной стороны, и экономической и социальной значимостью бесплатной информации, ее широкого распространения и легкого доступа к ней, с другой стороны. The third trend concerns the conflict between privacy and confidentiality, on the one hand, and the economic and social importance of freely available information and its wide dissemination and easy access, on the other.
Для оказания помощи сотрудницам, которые являются кормящими матерями, в деле поддержания баланса между их профессиональной деятельностью и частной жизнью и в соответствии с глобальными рекомендациями, сделанными Детским фондом Организации Объединенных Наций и Всемирной организацией здравоохранения, в 2003 году в Организации Объединенных Наций были приняты меры в целях предоставления сотрудницам возможности кормить грудью новорожденных на рабочем месте. To assist staff members who are nursing mothers to achieve a better balance between their professional and private lives, and in line with global recommendations issued by the United Nations Children's Fund and the World Health Organization, measures to enable staff members to breastfeed their children on site were introduced in the United Nations in 2003.
Другие делегации выразили озабоченность по поводу последствий таких рамок полномочий с точки зрения конституционных и других основных прав, таких, как права на защиту от необоснованного обыска и задержания, и защиты других прав, связанных с частной жизнью и безопасностью. Other delegations raised concerns about the implications of such a scope of authority for constitutional and other fundamental rights, such as rights protecting against unreasonable search and seizure, and other privacy and security protections.
Цель хрущевок заключалась в содействии частной жизни. The khrushchevki’s purpose was to foster personal privacy.
Ты не можешь топтать чужую частную жизнь. You cannot muck around in people's private lives.
Эмс, я пытался защитить ее частную жизнь. Ems, I am trying to protect her privacy.
Правительство, не вмешивающееся в частную жизнь людей. A government that kept its nose out of people's private lives.
расширил вторжение служб безопасности в частную жизнь американцев; extended the security services' intrusion into Americans' privacy;
Неужели частная жизнь французской элиты теперь тоже будет выставлена напоказ? Is the private life of France's elite also now to be exposed?
Мы движемся в сторону отказа от частной жизни. Правда. We're moving towards, you know, a lack of privacy, really.
Используем в нашей повседневной жизни - в нашей частной жизни, в наших делах. We use it in our everyday lives now - in our private lives, in our business lives.
Никто не имеет право вторгнуться в мою частную жизнь! No one has the right to invade my privacy!
отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех. separate private lives in a common public space that is equal for all.
Представитель Лоуренс сказал TMZ: "Это наглое вторжение в частную жизнь." A representative for Lawrence told TMZ: "This is a flagrant violation of privacy."
Таким образом, он оставил Горбачеву частную жизнь, которую также можно было прожить публично. So he left Gorbachev a private life that could also be lived in public.
Эти действия не входят в понятие права на частную жизнь. Those actions don't fit within the right of privacy.
Это право на частную жизнь, включая внебрачные связи, всегда было священной коровой французской политики. This right to a private life, including extramarital affairs, has always been a sacred cow of French politics.
Право на частную жизнь, похоже, тебе безразлично, не так ли? Privacy laws don't seem to faze you much, do they?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !