Exemples d'utilisation de "частое" en russe
Мы видим "лучше" намного более частое чувство чем "плохо".
We see "better" is the most frequent feeling, followed by "bad."
Во-вторых, частое проведение политики количественного смягчения может снизить ее эффективность, поскольку каналы воздействия на реальную экономическую активность закупориваются.
Second, repeated QE may become ineffective over time as the channels of transmission to real economic activity become clogged.
Частое посещение государственным прокурором тюрем и надзор за ними таким образом гарантируют:
The frequent presence of the public prosecutor in the prisons and their supervision thereby guarantee:
Такие опухоли очень сильно кровоточат во время менструаций, есть брюшное давление, боль в спине, частое мочеиспускание.
All those tumors have heavy bleeding during periods, abdominal pressure, back pain, frequent urination.
Хотя они и не являются неполными братьями, подобное частое, пусть и ошибочное представление, характеризует степень их связи.
Though they are not half-brothers, this frequent, if mistaken reference, indicates their closeness.
И самое частое обвинение – рост браконьерства, что подвергает опасности такие редкие разновидности животных, как слоны и носороги.
And then there is the most frequent charge of all: that an increase in poaching is endangering species such as elephants and rhinos.
Хотя частое изменение ставок может иметь свои выгоды, существуют и побочные эффекты, которые стоит принимать во внимание.
While there may be benefits to frequent bid changes, there are tradeoffs to consider.
Вооруженные силы Мальты осуществляют постоянное патрулирование и частое воздушное наблюдение как с берега, так и с моря.
The Armed Forces of Malta units carry out continuous surface patrolling and frequent aerial surveillance both inshore and offshore.
Говорят, что путешествия расширяют кругозор, но чтобы это реально произошло, требуется больше, чем просто частое изменение местонахождения.
Travel broadens the mind, they say, but for that to happen, more is required than merely frequent changes of location.
Частое обновление обычно не рекомендуется, поскольку оно может оказывать воздействие на производительность клиента и сервера следующими способами:
Frequent updating is generally not recommended because frequent updating may affect client and server performance in the following ways:
Он утверждал, что его плохие оценки и частое отсутствие- это лишь следствие того, как с ним обращается преподавательский состав ШПН.
He alleged that his poor grades and frequent absence were merely a consequence of the way he had been treated by the teaching staff at the NPA.
Частое тестирование удобства использования и доступности на этапе проектирования и разработки позволяет устранить необходимость в дорогостоящей доработке на завершающих этапах.
Frequent usability and accessibility testing throughout the design and development cycle can eliminate the need for expensive retrofitting in late phases of the cycle.
Эти услуги связаны с мероприятиями в рамках соответствующих конвенций, и одной из предпосылок оказания поддержки является частое привлечение квалифицированных сотрудников.
These services are linked to the activities of the respective conventions and frequent interaction with the professional staff is a prerequisite for delivering support.
После этого важного решения частое присуждение высоких штрафов в делах о диффамации по-прежнему являлось инструментом давления на журналистов и издателей.
After this key achievement, the frequent imposition of high fines in defamation cases remained a tool for pressure against journalists and editors.
С другой стороны, частое воздействие локализованных, временных изменений вынуждает системы становиться более динамичными и гибкими, повышая их возможность процветать в условиях стресса.
By contrast, frequent exposure to localized, temporary volatility forces systems to become more dynamic and flexible, enhancing their capacity to thrive under pressure.
Канаду также беспокоит все более частое использование смертной казни и других форм жестокого наказания в Саудовской Аравии, причем нередко это происходит без соблюдения процессуальных гарантий.
Canada was also concerned about the increasingly frequent recourse to the death penalty and other forms of cruel punishment in Saudi Arabia, often without respect for due process.
Мы считаем, что очень продуктивным могло бы быть более частое приглашение на заседания стран-поставщиков войск командующих операциями по поддержанию мира и/или специальных представителей Генерального секретаря.
We feel that more frequent invitations to TCC meetings of commanders of peacekeeping operations and/or special representatives of the Secretary-General could also be very productive.
Изменчивость климатических условий, изменение климата и деградация земель тесно связаны между собой и проводят к неожиданным последствиям, таким как более частое возникновение пожароопасных метеорологических условий в обширных районах мира.
Climate variability, climate change and land degradation are intimately linked and are generating unexpected effects, such as more frequent fire-weather conditions in large parts of the globe.
Его делегацию интересует вопрос о том, не является ли этот вид заявления некоей третьей категорией заявления о толковании, которая не рассматривалась в Руководстве по практике, несмотря на ее частое использование.
Her delegation wondered whether that type of declaration constituted a third category of interpretative declaration that had not been contemplated in the Guide to Practice, despite its frequent utilization.
На протяжении нескольких предыдущих месяцев Комитет отмечал вызывающее тревогу частое применение на всей оккупированной палестинской территории боевых вертолетов, ракет «воздух-земля» и противотанковых ракет большой мощности, танков и ракетных катеров.
In the course of the past several months, the Committee has noted the alarmingly frequent use by IDF of helicopter gunships, air-to-surface and heavy anti-tank missiles, tanks and missile boats throughout the Occupied Palestinian Territory.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité