Exemples d'utilisation de "частотностью" en russe
Данные исследований свидетельствуют о наличии связи между нежелательными событиями в детстве, такими, как физическое воздействие и сексуальное насилие, и повышенной частотностью возникновения краткосрочных и долгосрочных физических и эмоциональных проблем.
Research demonstrates an association between childhood exposure to adverse events such as physical abuse and sexual violence, and higher rates of short- and long-term physical and emotional problems.
Отмечая, что государством-участником предприняты некоторые усилия в сфере охраны репродуктивного здоровья, включая публикацию и распространение буклетов о сексуальном образовании и репродуктивных правах, Комитет по-прежнему обеспокоен сохраняющейся высокой частотностью абортов и ограниченностью доступа девочек и женщин к методам планирования семьи, включая противозачаточные средства, особенно среди женщин в сельских районах.
While noting that some efforts were undertaken by the State party in the area of reproductive health, including the publication and dissemination of booklets on sexual education and reproductive rights, the Committee remains concerned at the remaining high rate of abortion and the limited access of girls and women to methods of family planning, including contraceptives, especially among women in rural areas.
Так, например, во всех частях мира, включая зоны вооруженного конфликта, высока частотность насилия в отношении женщин.
For example, high rates of violence against women afflict all parts of the world, including zones of armed conflict.
частотность несоблюдения установленных юридических норм по остаточному хлору в точке потребления (только для стран с обязательным хлорированием) в процентах;
Rate of failure to comply with legally required residual chlorine at point of consumption (in countries with mandatory chlorination only) in percentage;
ВСООНК недавно получили заверения властей на севере в том, что ограничения отменены; однако, хотя частотность инцидентов снизилась, ограничения сохраняются.
UNFICYP has recently received assurances from authorities in the north that the restrictions have been lifted; however, although the rate of incidents has diminished, restrictions continue.
Это способствовало увеличению частотности использования контрацептивов, которая возросла с 7 процентов в 1992 году до 14 процентов в 1996 году.
This has contributed to a contraceptive prevalence rate that increased from 7 per cent in 1992 to 14 per cent in 1996.
Рис. 1: Количество крупных аварий, зарегистрированных в базе данных MARS, и частотность аварий со смертельным исходом в европейской нефтеперерабатывающей промышленности
Figure 1: Number of major accidents reported on the MARS database and fatal accident rate in the European downstream oil industry
Согласно имеющимся данным, частотность заболевания находится на уровне 0,7 процента среди населения в возрасте от 15 до 49 лет.
Available studies point to an estimated prevalence rate of 0.7 per cent among people between 15 and 49 years of age.
Особую озабоченность у Комитета вызывает высокая частотность использования в Румынии абортов и их последствия для физического и психического здоровья женщин.
The Committee was particularly concerned at the high abortion rates in Romania and their impact on the physical and mental health of women.
Совершенствуются службы охраны здоровья матери и ребенка; достигнуты существенные успехи в деле сокращения материнской и младенческой смертности, а также частотности нарушений питания.
Maternal and child health services had been upgraded and substantial advances had been made in the reduction of maternal and infant mortality rates as well as the incidence of malnutrition.
И вновь оказывается, что частотность такого рода событий достаточно низкая, и поэтому очень небольшое количество планет могут быть стерилизованы в результате вспышки гамма-излучений.
Again, the rate at which this would occur is sufficiently low that very few planets would ever be sterilised by a gamma-ray burst.
Это обследование также свидетельствует о том, что частотность использования противозачаточных средств увеличилась с 17 процентов в 1995 году до 23 процентов в 1999 году.
The survey also reveals that there has been a steady increase in the contraceptive prevalence rate, from 17 per cent in 1995 to 23 per cent in 1999.
Так, в программе, принятой советом министров в марте 1997 года, поставлена задача добиться к концу десятилетия того, чтобы коэффициент частотности применения современных противозачаточных методов составлял 60 %.
The goal set in the programme adopted by the Government Council in March 1997 is a usage rate of 60 per cent for modern contraceptive methods by the end of the decade.
Так, в программе, принятой советом министров в марте 1997 года, поставлена задача добиться к концу десятилетия того, чтобы коэффициент частотности применения современных противозачаточных средств составлял 60 %.
The goal set in the programme adopted by the Government Council in March 1997 is a usage rate of 60 per cent for modern contraceptive methods by the end of the decade.
Показатели распространения и частотности заболеваний органов дыхания являются высокими, особенно среди детей, и достигают 60,8 % от общего числа всех зарегистрированных заболеваний в этой возрастной группе.
The incidence and prevalence rates of respiratory system diseases are high, especially in children, accounting for 60.8 % of all registered diseases in this age group.
Общее число и возрастные категории женщин, подвергшихся половому насилию за истекшие 12 месяцев, в разбивке по взаимоотношениям с виновным (и) в насилии и по частотности насилия.
Total and age-specific rate of women subjected to sexual violence in the last 12 months by relationship to the perpetrator (s) and frequency.
Общее число и возрастные категории женщин, подвергшихся половому или физическому насилию со стороны существующего или бывшего сексуального партнера за истекшие 12 месяцев, в разбивке по частотности насилия.
Total and age-specific rate of women subjected to sexual or physical violence by current or former intimate partner in the last 12 months by frequency.
Например, согласно нашим оценкам, более 2,5 миллиона человек можно спасти, если частотность смертных случаев из расчета на один автомобиль уменьшить еще на 30 процентов к 2020 году.
For example, we estimate that more than 2.5 million lives could be saved if the projected rate of fatalities per vehicle could be reduced by a further 30 per cent by 2020.
В сфере здравоохранения прогресс наблюдается в области репродуктивного здоровья: частотность использования контрацептивных средств возросла с 4,4 процента в 1992 году до 8,2 процента в 1998 году.
In the health field there has been progress in the area of reproductive health: the rate of contraceptive use rose from 4.4 per cent in 1992 to 8.2 per cent in 1998.
Она также интересуется, были ли предприняты какие-либо шаги для контроля и регулирования частотности применения кесарева сечения в отдельных регионах, где эта процедура особенно часто встречается в частном секторе.
She also enquired whether any steps had been taken to monitor and regulate the Caesarean rate in certain regions where the procedure was more prevalent and in the private sector.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité