Exemples d'utilisation de "частями" en russe avec la traduction "part"
Traductions:
tous13502
part10630
some789
portion514
share345
piece245
section203
fraction154
department149
unit145
element71
bit55
segment53
corner21
chunk21
instalment20
percent18
slice14
tranche6
installment5
autres traductions44
Как насчёт трансплантации колена целиком, а не частями?
What about getting to a total biologic knee replacement, not just the parts?
Негосударственные органы управляют важнейшими частями бассейнов этих двух рек.
Non-state actors control important parts of the two river basins.
Теперь можно управлять двумя частями исходного ретробонуса по отдельности.
You can now manage the two parts of the original rebate separately.
Можно создавать части с движущимися компонентами, шарнирами, частями внутри частей.
And you can create parts with moving components, hinges, parts within parts.
Америка может оказывать влияние, но не управлять другими частями мира.
America can influence but not control other parts of the world.
Я был слишком занят всеми хлюпающими соблазнительными частями её тела.
I was too busy squishing all the desirable parts of her body.
Каждое предложение SQL состоит из терминов, которые можно сравнить с частями речи.
Each SQL clause is composed of terms — comparable to parts of speech.
связи и/или перекрестные ссылки между различными частями текста в вашем документе,
links and/or cross-references to other parts of text in your document,
Когда власти, наконец, разыскали его, они обнаружили его коптильню, заполненную частями человеческого тела.
When the authorities finally tracked him down, they found his smokehouse filled with human body parts.
Когда женщины так говрят, все идет наперекосяк, и я просыпаюсь, окруженный частями тел.
Women say that, everything goes black, and I wake up surrounded by body parts.
Если вы хотите работать с разными частями одного файла, можно разделить окно на области.
If you want to work on different parts of the same file, you can do that by splitting your window into panes.
Я предлагаю новое стратегическое решение, которое поддержало бы все в целом, а не частями.
I propose a new policy solution that would support the whole but not the parts.
Например, границы, проведенные при столь драматичных обстоятельствах между частями страны, которая раньше была Югославией.
They are in fact borders, as they are drawn most dramatically between the parts of what used to be Yugoslavia.
Гештальт-психология говорит нам о главенстве распознавания целого образа по сравнению с его составными частями.
Because Gestalt Psychology emphasizes recognition of pattern over parts that comprise a pattern.
Потому что существует некая цикличность, и обязанности у нас будут разные в соответствии с частями цикла.
Because some cycle, there is a spot in the cycle, and you have not the same duty in the different parts of the cycle.
" Тушка " состоит из цельной тушки со всеми частями, включая грудку, бедра, голяшки, крылья, спинку и брюшной жир.
A “whole bird” consists of an intact carcase with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
" Тушка " состоит из цельной тушки со всеми частями, включая грудку, голени, бедра, крылья, спинку и брюшной жир.
A “whole bird” consists of an intact carcass with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
" Целая тушка " представляет собой целую тушку со всеми частями, включая грудку, бедра, голени, крылья, спинку и брюшной жир.
A “whole bird” consists of an intact carcase with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
Я создал объект, в котором воздух поступает с нужной скоростью и контактирует с наиболее эффективно фильтрующими частями растения.
So the idea is to create an object able to force the air, and to be in contact at the right speed at the right place, in all the effective parts of the plant.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité