Exemples d'utilisation de "человеческие" en russe
Для оптимистов важна вера в воспитание инстинкта сотрудничества в надежде и ожидании, что достойные человеческие ценности, в конечном счете, одержат верх.
For optimists, what matters is believing in and nurturing the instinct of cooperation in the hope, and expectation, that decent human values will ultimately prevail.
Мы считаем неприемлемым положение, при котором человеческие и справедливые условия работы, а также чистые водные ресурсы и средства санитарии, услуги в области здравоохранения и образования по-прежнему недоступны большинству женщин.
We find it unacceptable that access to opportunities to work under humane and fair conditions and access to clean water and sanitation, health services and education remain beyond the reach of most women.
Мы хотели быть уверенными, что у нас будут нормальные человеческие мозги в возрасте от 20 до 60 лет, которые умерли по естественной причине без травм мозга, без психиатрических заболеваний, без наркотиков - мы делали токсикологическое исследование.
We want to make sure that we have normal humans between the ages of 20 to 60, they died a somewhat natural death with no injury to the brain, no history of psychiatric disease, no drugs on board - we do a toxicology workup.
И дело не просто в юридических обязательствах всех стран, которые подписали Конвенцию о беженцах 1951 года, это экзамен на человеческие ценности и порядочность. Тест, который так называемые развитые страны в целом провалили.
Beyond the legal obligations of all signatories of the 1951 Refugee Convention, this is a test of humane values and decency – one that the so-called advanced countries are largely failing.
Участники также подтвердили необходимость уделять внимание священным посланиям и книгам, которые были открыты пророком Бога, включая возвышенные этические и человеческие ценности, а также согласования усилий в интересах того, что благоприятствует человеку, сохраняет семью, которая считается основным оплотом общества, оберегающим человечество от соблазнов порока.
The participants also confirmed the necessity to concern ourselves with what heavenly messages and books revealed to God's prophets, including sublime ethics and humane values, as well as concentrated efforts in what benefits man, preserves the family, which is considered the basic rectifier for society, and protects humankind from calls of vice.
Ставки - человеческие, экономические и стратегические - огромны.
The stakes – human, economic, and strategic – are enormous.
Копролиты - окаменевшие человеческие фекалии, они чрезвычайно интересны.
Coprolites are fossilized human feces, and they're actually extremely interesting.
Человеческие существа выделяют тепло в результате метаболизма.
Because of our metabolism, we as human beings, we produce heat.
Это не религиозные вопросы - это человеческие вопросы.
These are not religious issues - they're human issues.
Пробивают человеческие останки всякой дребеденью и хозяйственными отходами.
Perforate human remains with household commonalities and refuse.
Ты всегда носишь человеческие пальцы в своей сумке?
Do you always carry a human finger around in your bag?
Ряд лекарств и процедур облегчают тяжелые человеческие страдания.
Some drugs and procedures alleviate the darkest of human miseries.
Ты имеешь ввиду экзистенциально, как человеческие создания или.
You mean existentially, as human beings or.
Человеческие и организационные недостатки не ограничиваются только Японией.
Human and organizational failings are not unique to Japan.
Человеческие и материальные силы, выстроенные против Тибета, огромны.
The human and material forces arrayed against Tibet are overwhelming.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité