Exemples d'utilisation de "человеческих отношениях" en russe

<>
Чтобы такая форма общения стала популярной, нужен был провидец, такой как Джобс, обладающий технологической и гуманистической чуткостью, кто-то, кто смог бы убедить верующих в технологии в том, что коренные изменения в человеческих отношениях несут в себе положительный потенциал. In order for such a form to become popular, it would take a visionary like Jobs with both technical and humanistic sensibilities; someone to assure the technological faithful that this dramatic change in human relations was a good thing.
«Ромеро изобрел образ зомби, пожирающих плоть, добавил графических сцен зомби, пирующих над частями человеческих тел, а затем – блестяще – сосредоточился на напряженных отношениях и конфликтах между оставшимися в живых, - объясняет Ульрих. “Romero invented the flesh-eating concept, added graphic scenes of zombies feasting on human body parts, and then — brilliantly — focused on the tension and conflict among the survivors,” Ulrich explains.
Я думаю, что в основе поддерживающегося желания в серьёзных отношениях лежит согласование двух фундаментальных человеческих потребностей. And at the heart of sustaining desire in a committed relationship, I think is the reconciliation of two fundamental human needs.
Первое в некоторых отношениях уступает второму. The former is inferior to the latter in some respect.
Во всем мире люди разговаривают на семи тысячах языках, все вместе они составляют самую большую коллекцию человеческих знаний, которая когда-либо существовала. Seven thousand languages are spoken all over the world, ​​and taken together, they comprise the largest collection of human knowledge that has ever existed.
Она догнала тебя во всех отношениях. She has caught up with you in every respect.
Надежда, а не страх — главный созидательный принцип в человеческих делах. Hope, not fear, is the creative principle in human affairs.
Англия похожа на Японию во многих отношениях. England resembles Japan in many respects.
Он лишён человеческих эмоций. He is devoid of human feeling.
Он в хороших отношениях со всеми одноклассниками. He is on goods terms with all of his classmates.
Остатки человеческих городов усеивают Землю. The remains of human cities dot the Earth.
Ты в хороших отношениях со своим начальником? Do you get along with your boss?
Обнаружение микроскопических живых существ подо льдом на Европе или Энцеладе станет гигантским прорывом для человеческих знаний. The discovery of microscopic beings beneath Europa’s or Enceladus’ ice would be an epic breakthrough in human knowledge.
Том в хороших отношениях с Джоном. Tom is on good terms with John.
Просто при нынешнем состоянии человеческих знаний в области экономики, и в частности прогнозирования развития бизнеса на будущее, метод невозможно применить на практике. It is that in the current state of human knowledge about the economics which deal with forecasting future business trends, it is impossible to apply this method in practice.
Я с ним в хороших отношениях. I am on good terms with him.
Чтобы победить их, Вы просто должны победить их человеческих проектировщиков. To beat them, you merely have to beat their human designers.
Он в хороших отношениях со своими одноклассниками. He is on good terms with his classmates.
Бэктест может проводиться человеком на основании временных периодов в прошлом, или посредством алгоритмов, которые снижают риски влияния человеческих факторов. Backtesting can be done by a real person going over data for past time periods or it can be done algorithmically, which reduces the risk of human error.
Этот словарь во всех отношениях столь же хорош, как и тот. This dictionary is every bit as good as that one.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !