Exemples d'utilisation de "через некоторое время" en russe
Через некоторое время выяснилось, что покупка себя оправдала.
In time such a purchase would have turned out well.
Мы повторяем это с другой рукой через некоторое время.
And we replay that to the other hand with a time delay.
Выросшие урожаи через некоторое время превратятся в устойчивый экономический рост.
Over the longer term, increased food yields could be turned into sustained economic growth.
Так, через некоторое время они игнорируют ранее пугавшие их шумы
So they get immune to sounds that scare them after awhile.
Видео отобразится на странице через некоторое время после выполнения кодировки.
You will see the video soon after the encoding is done.
Изменения могут отобразиться на сайте не сразу, а через некоторое время.
Note that it may take some time for the changes to update throughout the site.
Я вернусь через некоторое время, чтобы уложить Вас в постель, господин Колин.
I'll be back in a little while to put you to bed, Master Colin.
Некоторые исследования утверждают, что через некоторое время потребность в интенсивной терапии уменьшается.
There is some evidence that in time the need for aggressive treatment diminishes.
В раскрывающемся меню выберите Chromecast. Ролик появится на телевизоре через некоторое время.
Select your Chromecast from the dropdown menu and wait for the video to start playing on your TV.
Через некоторое время после начала показа рекламы вы сможете измерить ее результативность.
Once your ad has run for a while, here are a few things you can do to measure success:
Через некоторое время после запуска своей рекламы рекомендуется подобрать для нее новые материалы.
You should also consider new content for an ad that's been running for a while.
Можно установить только дату истечения срока действия адреса, который станет неактивным через некоторое время.
You may want to set only an expiration date for an address that will become inactive at some time in the future.
Через некоторое время, достаточно быстро, в течение нескольких часов можно создать физический объект, готовый к использованию.
And over time - quite rapidly actually, in a number of hours - we can build a physical product, ready to take out of the machine and use.
Через некоторое время на этой неделе перед шоу на следующей неделе, Я возьму тебя на трек.
Some time this week, before next week's show, I'll take you on round the track.
Всеобъемлющая реформа евро наверняка поможет некоторым странам через некоторое время, но не скоро и не всем.
A comprehensive euro fix will surely arrive for some of the countries at some time, but not for all of the countries anytime soon.
Однако через некоторое время, когда демократия пускает корни, показатель участия в выборах снижается, как и уровень энтузиазма.
Soon after, however, voter turnout and enthusiasm decline as democracy becomes rooted.
Таким же образом можно установить только дату вступления в силу адреса, который станет активным через некоторое время.
Similarly, you may want to set only an effective date for an address that will become effective at some time in the future.
Через некоторое время после запуска кампании вы увидите, какие форматы объявлений и групп объявлений являются наиболее эффективными.
Once your campaign has been up and running for a bit, you’ll start to see which ad formats and ad groups perform best.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité