Exemples d'utilisation de "чернобыльская катастрофа" en russe

<>
Экономические трудности и чернобыльская катастрофа способствовали тому, чтобы мы начали действовать. Economic constraints and the Chernobyl disaster helped spur us to action.
Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории: Indeed, the Chernobyl catastrophe was an historic turning point:
Самую серьезную на сегодняшний день проблему в Беларуси породила чернобыльская катастрофа, в результате которой огромная территория (25 процентов национальной территории) подверглась радиоактивному загрязнению. The most serious problem confronting Belarus was the vast area (25 per cent of its national territory) which had been subjected to radioactive pollution during the Chernobyl disaster.
Действительно, чернобыльская катастрофа была поворотным моментом в истории: была эра до катастрофы и началась совершенно другая эра после нее. Indeed, the Chernobyl catastrophe was an historic turning point: there was the era before the disaster, and there is the very different era that has followed.
Для привлечения внимания к «забытому кризису», каковым стала чернобыльская катастрофа, и мобилизации международной помощи на удовлетворение гуманитарных потребностей и поддержку усилий в направлении долгосрочного социально-экономического развития и улучшения состояния окружающей среды правительство Швейцарии помогло открыть веб-сайт www.chernobyl.info. To draw attention to the “forgotten crisis” of the Chernobyl disaster, and in order to mobilize international assistance for humanitarian needs and long-term economic, social and environmental development efforts, the Swiss Government helped establish a web site, www.chernobyl.info.
Конечно, впервые мир узнал о чернобыльской катастрофе от шведских ученых, которые пытались создать впечатление, что мы что-то скрывали. Of course, the world first learned of the Chernobyl disaster from Swedish scientists, creating the impression that we were hiding something.
Цена чернобыльской катастрофы была чрезвычайно высокой, не только в плане человеческих жертв, но и в плане экономики. The price of the Chernobyl catastrophe was overwhelming, not only in human terms, but also economically.
Обе стороны пришли к пониманию необходимости поиска форм прямого сотрудничества Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации с Республикой Беларусь, продолжения научных исследований по проблемам чернобыльской катастрофы, в первую очередь, путем реализации долгосрочных международных программ по снижению неопределенности оценок доз облучения, эпидемиологии и генетике. The two sides came to an understanding of the need to explore ways of direct cooperation between UNSCEAR and the Republic of Belarus and to continue the scientific research on problems related to the Chernobyl accident, in the first place, by carrying out long-term international programmes to reduce the uncertainty in the estimates of radiation doses, epidemiology and genetics.
Мы, как государство и народ, которые больше всех пострадали от чернобыльской катастрофы и ее последствий, имеем право рассчитывать на поддержку со стороны международного сообщества. We, as the State that has suffered the most from the Chornobyl catastrophe and its consequences, have the right to rely on the support of the international community.
Если же этого мало, то 29-я годовщина Чернобыльской катастрофы, которую отмечают в этом месяце, должна послужить суровым напоминанием о том, какой урон может нанести ядерная авария. If it is not, the 29th anniversary of the Chernobyl disaster, commemorated this month, should serve as a stark reminder of how much damage a nuclear accident can cause.
Двадцатая годовщина чернобыльской катастрофы напоминает нам о том, что мы не должны забывать ужасный урок, который был преподан миру в 1986 году. The twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe reminds us that we should not forget the horrible lesson taught to the world in 1986.
отмечая консенсус, достигнутый между членами Чернобыльского форума относительно выводов доклада, озаглавленного «Экологические последствия аварии на Чернобыльской АЭС и их ликвидация: 20-летний опыт», и доклада, озаглавленного «Медицинские последствия аварии на Чернобыльской АЭС и специальные программы здравоохранения», и признавая большой вклад, внесенный Форумом в общую оценку экологических, медицинских и социально-экономических последствий чернобыльской катастрофы, Noting the consensus reached among members of the Chernobyl Forum on the findings of the reports entitled “Environmental Consequences of the Chernobyl Accident and their Remediation: Twenty Years of Experience” and “Health Effects of the Chernobyl Accident and Special Health Care Programmes”, and recognizing the important contribution made by the Forum to the overall assessment of the environmental, health and socio-economic effects of the Chernobyl disaster,
В свою очередь, мы готовы бесплатно и бескорыстно поделиться с международным сообществом своим уникальным, хотя и весьма горьким опытом, накопленным за годы ликвидации последствий чернобыльской катастрофы. For our part, we are ready to share freely and generously with the international community our unique although very bitter experience gained over the years of coping with the consequences of the Chornobyl catastrophe.
Но ещё более странным фактом Чернобыльской катастрофы, известным теперь, является то, что Михаил Горбачёв, Генеральный секретарь Коммунистической Партии Советского Союза, также оставался в неведении о масштабе катастрофы. But the more bizarre fact about the Chernobyl disaster, we now know, is that Mikhail Gorbachev, General Secretary of the Communist Party of the Soviet Union, was also kept in the dark about the magnitude of the disaster.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сегодня утром Генеральная Ассамблея проведет, согласно своей резолюции 60/14 от 14 ноября 2005 года, специальное торжественное заседание для того, чтобы отметить двадцатую годовщину чернобыльской катастрофы. The Acting President: This morning the General Assembly, in accordance with Assembly resolution 60/14 of 14 November 2005, will hold a special commemorative meeting in observance of the twentieth anniversary of the Chernobyl catastrophe.
Касаясь проблемы ликвидации последствий чернобыльской катастрофы, он указывает на то, что особого упоминания заслуживает разработка Организацией Объединенных Наций новой Стратегии восстановления и увеличение поддержки со стороны сообщества доноров. With regard to mitigation of the consequences of the Chernobyl disaster, the implementation of the new United Nations Strategy for Recovery deserved special mention and increased support from the donor community.
подчеркивает необходимость скоординированного международного сотрудничества в области изучения последствий чернобыльской катастрофы и предлагает государствам-членам и всем заинтересованным сторонам принять участие в деятельности Международного чернобыльского центра по проблемам ядерной безопасности, радиоактивных отходов и радиоэкологии, являющегося важным механизмом научных исследований в уникальных условиях чернобыльской зоны и объекта «Укрытие», и способствовать деятельности этого центра; Stresses the need for coordinated international cooperation in the field of studying the consequences of the Chernobyl catastrophe, and invites the Member States and all interested parties to take part in and to promote the activities of the International Chernobyl Centre on Nuclear Safety, Radioactive Waste and Radioecology as an important mechanism of scientific research in the unique conditions of the Chernobyl zone and the Shelter facility;
Мы с признательностью отмечаем, что сегодня, 15 лет спустя после чернобыльской катастрофы, МАГАТЭ продолжает уделять значительное внимание этой проблеме, рассматривая ее в качестве вопроса, бесспорно имеющего международное значение. We note with appreciation that today, 15 years after the Chernobyl disaster, IAEA continues to pay significant attention to this problem, treating it as an issue of unarguable international relevance.
Республика Беларусь особо благодарит Организацию Объединенных Наций за проведение 28 апреля 2006 года в рамках Генеральной Ассамблеи специального заседания, посвященного двадцатилетию Чернобыльской катастрофы, что явилось дополнительным подтверждением консолидации мировой общественности в деле преодоления ее последствий. The Republic of Belarus is very grateful for the holding, on 28 April 2006, of a special General Assembly meeting devoted to the twentieth anniversary of the Chernobyl disaster.
Имею честь препроводить Вам прилагаемую к настоящему письму Памятную записку Министерства иностранных дел Республики Беларусь по поводу новаторских подходов к международному сотрудничеству в деле изучения, смягчения и минимизации последствий чернобыльской катастрофы, предложенных Секретариатом Международного агентства по атомной энергии. I have the honour to transmit to you herewith an aide-memoire from the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Belarus concerning innovative approaches proposed by the secretariat of the International Atomic Energy Agency for international cooperation to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !